English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Sanctuary

Sanctuary traducir español

2,177 traducción paralela
I've heard of a place where all God's creatures are offered safety, a sanctuary.
He oído hablar de un lugar en donde a todas las criaturas de Dios se les ofrece seguridad, un santuario.
He helped abnormals find the sanctuary.
Ayudaba a abnormales a encontrar el santuario.
Previously on Sanctuary...
Anteriormente en Sanctuary...
We need to know who you've told about the Sanctuary.
Necesitamos saber quién te habló sobre el Santuario.
Sanctuary 3x06 Animus
Sanctuary 3x06 - Animus Original Air Date on November 19, 2010
" Off to England for a Sanctuary version of RR.
apagar Inglaterra para una version de Sancturio de RR.
Satellite imagery shows no structural damage to your Sanctuary.
La imagen satelital no muestra daños estructurales a tu Sanctuario.
I'm from a place called the Sanctuary.
Soy de un lugar llamado Sanctuario.
The Sanctuary can help you with that.
El Santuario puede ayudarte con eso.
Sanctuary 3x07 Breach
Sanctuary 3x07
Yeah, but "seeking sanctuary" feels kind of on the nose.
Ya, pero "En busca del santuario" parece exactamente eso.
Had any visitors to the Sanctuary?
Has tenido algún visitante en el santuario?
Take me to your Sanctuary, or leave me here.
Llévame a tu Santuario, o déjame aquí.
Sanctuary 3x08 For King Country
Sanctuary 3x08 Todo por la Patria
You see, we know all about your father's Sanctuary, and you taking up his mantle.
Verás, sabemos todo sobre el Santuario de tu padre, y tú continuando su legado.
Well, a man has to make a living, doesn't he? And as for your endeavors, doctors Watson and Magnus, full financial and governmental support for your Sanctuary.
Bueno, un hombre debe hacer algo para vivir, ¿ no? Y para sus esfuerzos, doctores Watson y Magnus, financiación completa y apoyo gubernamental para su Santuario.
Huh? In the library, boning up on the Sanctuary charter.
En la biblioteca, estudiando los estatutos del Santuario.
Apparently, if the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over.
Parece que, si el director del Santuario llegara a verse comprometido física o psicológicamente, el segundo al mando tomaría el relevo.
He helped abnormals find the Sanctuary.
Ayudó a anormales a encontrar el Santuario.
If the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over.
Si el jefe del Santuario llega a estar en peligro física o psicológicamente, el segundo asume el mando.
♪ Sanctuary 3x09 ♪ Vigilante Original Air Date on December 10, 2010 ♪ ♪ And how do we know this isn't just so me elaborate trap?
Sanctuary 3x09 "Vigilante" ¿ Y cómo sabemos que no es una meticulosa trampa?
The Grozny Sanctuary's been attacked by rebels, we're being audited in Norway- -
El Santuario Grozny ha sido atacado por rebeldes, estamos siendo auditado en Noruega...
Well, I had my suspicions about the buyer, so I checked his name against the beijing Sanctuary's database.
Bueno, tenía mis sospechas sobre el comprador, así que comprobé su nombre en la base de datos del Santuario de Beijing.
They supply thousands of rare plants to the New York Sanctuary.
Suministran miles de plantas extrañas al Santuario de Nueva York.
It drilled into a marine sanctuary and the environment is being poisoned.
Perforó dentro de un santuario marino y el ambiente está siendo envenenado.
NARRATOR : Could this be not just a collection of rocks but a sanctuary of stone monuments made by people tens or even hundreds of thousands of years ago?
¿ Podría esto no sólo ser una colección de rocas, sino un santuario de monumentos de piedras hechas por decenas de personas o incluso cientos de ellas, hace miles de años atrás?
- This cave was the original secret sanctuary
Esta cueva fue el Santuario Secreto original.
We find many artifacts. We stole an amulet amulet. I hid the amulet in a "sanctuary of her."
Encontramos un amuleto precioso... que lo tome, y por seguridad... lo escondí en mi Santuario.
"Where's my sanctuary," is where?
¿ Qué es lo que quieres? ¿ Por qué el interés en este hombre?
According to the myths, Preah was also commissioned to build Angkor Wat not just as a sanctuary of peace and healing, but as a landing zone for the sky beings who taught him, referred to as "the glowing ones."
De acuerdo a los mitos, Preah también fue comisionado para construir Angkor Wat, no sólo como santuario de paz y sanación, sino que además como zona de aterrizaje para los seres estelares que le enseñaban a él, denominados como "los brillantes".
This revelation stands in stark contrast to the appearance of Machu Picchu as a religious sanctuary.
Esta revelación se opone a la concepción de Machu Picchu...
Today, around 400 wild horses live in this sanctuary, located only about 30 km north of the industrial towns of the Ruhr Valley.
Hoy, unos 400 caballos salvajes viven en este santuario, a solo 30 kilómetros al norte de las ciudades industriales de la cuenca del Ruhr.
The secret Guardian Temple outside Alamut is a sanctuary, the one place the dagger can be hidden safely, the only way to stop this Armageddon.
El Templo Guardián secreto en las afueras de Alamut es un santuario el único lugar donde la daga puede ser escondida a salvo es la única forma de detener este Apocalipsis.
The sanctuary.
El santuario.
We could offer him sanctuary.
Podríamos ofrecerle asilo.
To offer you sanctuary.
Vengo a ofrecerte asilo.
School would not be a sanctuary.
La escuela no sería un santuario.
Only that some in the church have chosen to provide him sanctuary.
Sólo que algunos en la Iglesia le haya dado asilo.
That is the Sanctuary.
El Santuario.
It's just for a couple days, until I find a sanctuary.
Solo son un par de días hasta encontrarle un refugio.
Nor sleep, nor sanctuary, being naked, sick, the prayers of priests, nor times of sacrifice shall lift up their rotten privilege and custom against my hate to Martius.
Ni el sueño, ni el santuario, ni la desnudez, ni la enfermedad, ni los rezos de los sacerdotes, ni las horas de sacrificio opondrán sus privilegios añejos y tradiciones a mi odio por Marcio.
That's my private sanctuary.
Ese es mi santuario.
- We claim sanctuary.
- Solicitamos refugio.
This boy has sanctuary!
¡ El muchacho tiene asilo!
Mr. Baur is president and co-founder of farm sanctuary near Watkins Glen, New York.
El Sr. Baur es presidente y cofundador de Farm Sanctuary en Watkins Glen, NY.
It's nestled in the Catskills, it's a sanctuary, a place for reflection, getting in touch with your inner self.
Es un santuario, un lugar para la reflexión, para conectar con tu yo interior.
Thank you, land, for welcoming us, and allowing us to create a sanctuary for travelers on the spiritual path.
Gracias, tierra, por recibirnos y permitirnos crear un santuario para los viajeros del camino espiritual.
We're not a bird sanctuary.
No somos un santuario de aves.
This has been a sanctuary, Flashy.
Esto ha sido un santuario, Flashy.
It's basically an animal sanctuary... That we make money off of.
Es básicamente un santuario animal... del que no sacamos dinero.
We would not expect to do so in our sanctuary.
No esperábamos tener que hacerlo también en nuestro asilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]