English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Seated

Seated traducir español

2,899 traducción paralela
I still get invited here and Mette wanted to go to a party. Where are you seated?
Todavía me invitan aquí, y Mette quería ir a una fiesta.
Please be seated.
Por favor siéntense.
Be seated, please.
Siéntense, por favor.
Do be seated, and congratulate me.
No te sientes, y felicitame.
You may now be seated.
Ahora podéis sentaros.
Serial murder and a deep-seated sense of honesty
Un asesino en serie, no tiene un gran sentido de la honestidad
Robin's deep-seated need for attention can be traced back to her father's emotional distance, and no amount of success will ever make up for what she truly needs, which is six simple words from her dad,
La necesidad de atención de Robin se remonta a la distancia emocional de su padre. Sin importar su éxito, eso jamás compensará lo que necesita que son cinco palabras de su padre :
Well, during automatic appeal, the defendant's not usually seated.
Bueno, durante las apelaciones automáticas el acusado normalmente no asiste.
Akshay... - Be seated like that. Be seated like that.
Akshay... - quedate asi quedate asi
- You'll be seated there.
- Tú vas ahí.
uh, I don't--I n't like this seated pose.
No, no me gusta la pose sentado.
You can cling to six decades of deep-seated homophobia or give it up and get a complete bailout of your bank's ridiculous incompetence.
Puede aferrarse a seis décadas de profunda homofobia o cambiar y resolver completamente la ridícula incompetencia de su banco.
Will you be seated.
- Por favor toma asiento.
And seated we have the former congressman chris o'keefe.
- Aqui tenemos al ex-senador Keith.
Well, assuming you're correct that your right humerus Is no longer seated in the glenoid socket,
Bueno, suponiendo que estás en lo correcto y tu húmero derecho no se encuentra sobre la fosa glenoidea.
Be seated.
Siéntense.
When Lily and the girl ask what "The Scuba Diver" is, about your deep-seated insecurities which don't really exist because- - let's face it- - you're awesome.
Cuando Lily y la chica pregunten qué es "El Buzo", sácate la máscara y háblales sobre tus inseguridades profundamente arraigadas que no existen en realidad porque, afrontémoslo, eres increíble.
It's pretty deep seated.
Profundamente arraigada.
Hey... be seated!
hey... sientese!
The throng streamed away, til at last just Antony was left, seated alone on his chair.
La multitud se fue alejando, hasta que solamente quedó Antonio sentado solitario en su silla.
You still today can see the mithraic or Phrygian cap on the symbol of the seated liberty dollar, the code of arms of many countries, the reversed side of the flag of Paraguay, the seal of the U.S Senate,
Cómo se podría imaginar, en cualquier establecimiento de poder los cultos más pequeños formados dentro de los cultos principales tienen deidades particulares. El culto a Mitra y el culto a Dionisio son dos ejemplos.
Please be seated.
Siéntate, por favor.
But how did you find out which table they would be seated at?
¿ Cómo averiguaste dónde se sentarían?
Be seated, you maggot, immediately, if not sooner!
Siéntate, gusano. De inmediato.
Judge : Be seated.
Tomen asiento.
Dear Father, we thank You for us to be seated at this table tonight eating this meal with good friends.
Padre, te agradecemos por estar sentados en esta mesa esta noche, comiendo esta cena con buenos amigos...
Loving, talented human being with deep-seated fears.
Un ser humano amoroso y talentoso, con miedos muy arraigados.
Please be seated Thanks
- Siéntese, por favor.
We're staying seated so quietly!
¡ Nos vamos a quedar sentados tan tranquilamente!
All of you seated here share one thing in common.
Todos ustedes tienen una cosa en común.
"Bestow a sweet peck of innocent bliss to the person seated beside thee, a harmless kiss."
"Concede un saludo de inocente felicidad... a la persona sentada a tu lado... dale un inofensivo beso."
Before the aircraft moves, all passengers must be seated.. With your seat belts securely fastened tray stations stowed and baggage secured
Antes de que el avión se mueva, deben sentarse... ponerse los cinturones, asegurar sus bandejas y guardar su equipaje.
Gentlemen, please be seated.
Caballeros, por favor tomen asiento.
And you would please me... if you'd play with me. Be seated.
Me causarías una gran alegría, si jugaras conmigo.
Please remain seated until the sign has been turned off and it's safe to move about the cabin.
Permanezcan sentados hasta que se apague la señal y sea seguro levantarse.
Be seated.
Siéntate.
Be seated.
Por favor, asiento.
The man seated has a bodyguard.
El hombre sentado tiene un guardaespaldas.
Yeah, well, as long as you make sure that I am seated next to the Foreign Minister.
Asegúrate de ubicarme junto al Canciller.
Please be seated
Podeis sentaros
What do you want for being seated quietly?
¿ Qué es lo que desea para estar sentados en silencio?
Be seated!
¡ Sentados!
In the VIP room at the after-party Samantha found herself in the middle of the Middle East seated directly across from the film's producer, Sheikh Khalid.
En el salón VIP, después de la fiesta Samantha se encontró en medio del Medio Oriente enfrente del productor de la película, el jeque Khalid.
Be seated.
Sentados.
They were tested resting, seated, and most of them got bored.
Los analicé recostados, sentados, y la mayoría se aburría.
Seeing if they seated us next to the bathrooms or something.
Si nos sentaron cerca de los baños.
Please be seated... quiet...
Por favor, siéntense... calma...
Hello. Please be seated.
Hola. por favor, tomen asiento.
Please, all be seated.
Por favor, tomen asiento.
Please be seated.
Por favor, sientense
How about I remain seated and I just do a little bit of a nod.
¿ Qué tal eso de quedarme sentado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]