Seek traducir español
9,300 traducción paralela
We cannot fight a mountain, but we can fight those who seek to move it.
No podemos luchar contra una montaña, pero podemos luchar contra los que traten de moverla.
You seek pleasure in this cheap oil.
Ustedes buscan placer en el aceite barato.
Given his recent failure, you believe he will seek counsel.
Dado su reciente fracaso, creéis que buscará consejo.
The Sons of Mithras seek a lost page from the Book of Leaves.
Los Hijos de Mitra buscan una página perdida del Libro de las Hojas.
You might be labelled a vassal, perhaps, or a peasant, yet you seek to raise yourself above those men, both of whom would gladly sweat and toil to feed their families, pay their taxes and honour their duties to their king.
Podrías ser etiquetado de vasallo, tal vez, o de campesino, sin embargo buscas elevarte sobre esos hombres, los cuales con gusto sudan y se esfuerzan para alimentar a sus familias, pagan sus impuestos y honran sus deberes a su rey.
I wouldn't seek you there, nor the king with Her Majesty.
Claro no estarías ahí, como tampoco estaría el rey en la habitación de su majestad.
You don't seek my approval at all, do you?
No buscas mi aprobación de ninguna manera, ¿ verdad?
I seek only to protect your life.
Sólo busco proteger vuestra vida.
Of course he would seek to ruin my reputation.
Claro que él buscaría arruinar mi reputación.
Spain has mercenaries to seek you out on the field.
Los españoles han contratado... mercenarios para buscarte en el frente.
They mean to seek you out and kill you.
Quieren buscarte y asesinarte.
If it does not improve seek me out immediately.
Si no mejoras, búscame de inmediato.
And you seek an alliance with Venice.
Y buscáis una alianza con Venecia.
Seek ye the Lord while He may be found.
Busca al Señor mientras se le pueda encontrar.
Like so many stupid things that are seek themselves in the world, just to live.
Como tantas cosas estúpidas que se buscan por el mundo, sólo para vivir.
I know better than to seek understanding.
Lo sé mejor que pedir comprensión.
I seek only divorce.
Solo pido el divorcio.
But remember, he will seek to paint himself the hero of a sordid tale.
Pero recuerda, tratará de hacerse el héroe de una sórdida historia.
I intend a government post from which I can seek election, so I may stand in Washington and make our people heard.
Quiero tener un cargo en el gobierno desde el que poder salir elegido, para poder quedarme en Washington y hacer oír la voz de nuestra gente.
You seek to control it, and yet it controls you and has ever since that night.
Buscas dominarla, y sin embargo te domina a ti desde aquella noche.
Detective James Gordon now threatens to undo what we both seek.
El detective James Gordon ahora amenaza con deshacer lo que ambos buscamos.
If money is not what you seek..., surely there is something you want.
Si no es dinero lo que busca, seguro que hay algo que quiera.
Are you gonna marry her, or do you think you'll just seek employment elsewhere?
¿ Te casarás con ella, o crees que buscarás empleo en otro sitio?
People seek the truth... no matter where they find it.
La gente busca la verdad... no importa dónde la encuentren.
You know, we're playing a game of hide and seek,
Ya sabes, estamos jugando un juego de escondidas,
I used to be great at hide-and-seek, but not anymore.
Yo era bueno en lo de esconder y buscar, pero ya no.
Who did she seek out when she came back to Orson?
¿ A quién buscó cuando volvió a Orson?
New game, hide and seek.
Un nuevo juego, las escondidas.
That it was hide and seek.
Que eran las escondidas.
This rotten fruit might be the evidence we seek that evil is still at large.
Esa fruta podrida podría ser la prueba que buscamos de que el mal sigue en libertad.
It's a favor I seek.
Te pido un favor.
he is who they seek.
es a quien buscan.
I will not take a life while you seek a way to return me to my former self.
No tomaré una vida mientras buscas una forma de devolverme a mi antiguo ser.
We are fellow soldiers, Abigail, but if you seek to bar my way...
Somos compañeros soldados, Abigail, pero si te pones en mi camino...
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise.
No busco la destrucción, Abigail, si no reconstruir, rehacer y reinventar este mundo como paraíso.
She'll seek two life terms now.
La fiscal pedirá dos cadenas perpetuas.
You must find the Page and protect them both from those that seek it.
Debes encontrar la página y protegerlas a ambas de aquellos que la buscan.
To seek answers of my own.
Para buscar respuestas por mí misma.
Why do you seek this page?
¿ Por qué buscas esta página?
So... I seek to make amends. Hm.
Entonces... busco reparar el daño.
We can't play hide-and-seek with it in here.
No podemos jugar al escondite con él aquí.
We seek it here, we seek it there.
Buscamos aquí, buscamos allí.
That's why I'm out here meditating... I'm trying to seek guidance from my spirit animal.
Por eso estoy aquí meditando, intento buscar una guía de mi animal espiritual.
I seek adventure, Pablo.
Busco aventura, Pablo.
always seek adventure, and always help a lady.
Solo tengo dos reglas, siempre buscar la aventura y siempre ayudar a una dama.
I have but three rules : always seek adventure, always help a lady, and always be good to orphans.
Solo tengo tres reglas, siempre buscar la aventura siempre ayudar a una dama y siempre ser bueno con los huérfanos.
I am confessing to these crimes, and I seek absolution that I know I don't deserve.
Confieso estos crímenes buscando la absolución que sé que no merezco.
I am confessing to these crimes, and I seek absolution that I know I don't deserve.
Confieso estos crímenes buscando una absolución que sé que no merezco.
You will then seek out and infect anybody you love.
Después buscarán e infectarán a alguien que quieran.
: The NYPD is encouraging displaced persons to seek out approved...
" El Departamento de Policía de Nueva York fomenta a las personas que se...
The new life you seek never actually begins.
La nueva vida que buscas nunca empieza realmente. Correré el riesgo.