Settling traducir español
1,848 traducción paralela
I ain't settling for that. I ain't settling for a life like he's got.
Quiero hacer más, defiendo en lo que creo.
- So, how are you settling in?
¿ Qué dices?
We're not settling.
No arreglaremos.
Settling old scores?
¿ Para ajustar cuentas?
Well, you know, the way I look at it, it's an opportunity for me to really sit down and figure things out and look at the world afresh instead of just, you know, settling for the routine, tired old way of Looking at things.
Bien, sabes, lo miro como si fuera una oportunidad para mí para seriamente sentarme, e imaginarme fuera de esto y mirar el mundo con ojos nuevos, sabes, sacarme de encima la rutina, cansado de la vieja manera de ver las cosas.
Yep. I'm settling in Temecula.
Voy a vivir en Temécula.
I've been doing a lot of thinking about friends and family, and I decided that I can't care for them as much on the road, so I'm settling here.
He estado pensando en los amigos y la familia. Decidí que no puedo cuidarlos estando de viaje. Me voy a quedar.
Now, I know you don't wanna hear this, but I think it would be nice if one of you young ladies would just start to think about settling down and having a little one. [both laughing] C'mon!
Bien, sé que no queréis oír hablar de esto, pero creo que sería bonito que una de estas jovencitas empezara a pensar en sentar la cabeza y tener un pequeño. ¡ Venga ya!
I'm not settling.
No voy a arreglar.
YOU SETTLING IN OKAY?
Necesitas algo?
They discuss grades, jobs, settling in the USA
Discuten grados trabajos, asentarse en USA
You're young. Right now you see settling as some sort of a failure.
Eres joven, ahora mismo establecerte sería un fracaso para ti.
Yeah. But by the time someone is right for you, it won't feel like settling.
Para cuando aparezca el indicado, no sentirás que te estableces.
Duncan is many amazing things, but the settling down type is not one of them.
Duncan es maravilloso en muchas formas, pero ser de los que se asientan no es una de ellas.
- Duncan is a nomad, and I'm liking the idea of settling down here with you guys.
Porque Duncan es un nómade y me está gustando la idea de asentarme aquí con ustedes.
I see you leaving the army and settling here.
Lo veo dejando el ejército y estableciendose aquí.
- Settling your tab?
- ¿ Tienes lo acordado?
That cricket breast isn't settling very well in my stomach. Joy threw up, so Karma's going to make you throw up, too.
La pechuga de grillo no me sentó muy bien oh no.
Been settling scores my whole life.
He estado ajustando cuentas toda mi vida.
It's not about settling scores, Tuck.
No se trata de saldar viejas cuentas Tuck.
How are you settling in?
¿ Cómo se está adaptando?
Well, you're settling in very well here but..... you're different to the rest.
- Te estás adaptando muy bien aquí pero eres diferente del resto.
Um, my mom's not interested in settling down.
Mi mamá no está interesada en sentar cabeza.
Settling in?
¿ Instalandose?
Tonight we'll just lie here and listen to the house settling and the night, and the bugs.
Esta noche sólo nos quedaremos aquí y escucharemos la casa acomodándose y la noche, y los insectos.
You give me a timeline for settling it.
Dime un plazo para solucionar esto.
Matron wants to know if Nellie Bowers is settling in.
La matrona quiere saber si Nellie Bowers está ya instalada.
Ain't you never thought of settling down, Lil?
¿ Nunca has pensado en establecerte, Lil?
Just settling in.
Me cabrie.
Well, they are ways and ways of settling up with people.
Bueno hay modos y modos de liquidar a alguien.
If Max would've killed Dad, then why wouldn't he have just left town instead of settling down and waiting for someone to find Dad's body with an ice pick in his chest?
¿ Si Max no mató a papá, por qué no se fue del pueblo, en lugar de asentarse. Y esperó a que alguien encontrara el cuerpo de papá, con un pico en el pecho?
I'm not settling.
No me estoy quedando con él.
You have taken settling to a whole new level, haven't you?
Has llevado lo de sentar cabeza a un nivel completamente nuevo, ¿ no?
He was settling in so well.
Se estaba ajustando tan bien
I'm not settling ; I'm not gonna give in.
No voy a ceder, no voy a rendirme.
The house is still settling in.
Como la casa no está bien asentada...
Every guy let their minds wander, eenie, meenie, minie, mo in between you and Nurse Katie sometimes settling on the both of you.
Todos fantaseaban con el "de tin mari, de do pin güe" entre tú y la enfermera Katie. A veces decidiéndose por las dos.
- I came to see how you're settling in. - Fine, thank you.
- He venido a ver cómo se está instalando.
Your mum's settling in OK.
Su madre esta mucho mejor.
Many of these creatures started their lives as part of the plankton before reaching adulthood and settling on the sea floor.
Muchas de estas criaturas comenzaron su vida como parte del plancton antes de alcanzar la edad adulta y se depositaran en el suelo marino.
You can forget about me settling my tab.
No pienso pagar mi cuenta.
So pretending not to notice, I choose rebirth I kept waiting for settling news on the table,
Entonces... pretendo no notarlo, y decido continuar. Esperando las noticias depresivas, en la mesa.
I wanted to.But - - well, you can forget all about settling scores with him, because I'll be handling that.
Quería. Pero... Bien, podéis olvidaros de ajustar cuentas con él, porque yo me voy a encargar.
Remember your friend the doctor? Where did he lived before settling in the village?
Recuerdas, tu amigo el médico, dónde vivía antes de instalarse en la villa?
He was absolutely right. I was settling for him.
Llevaba toda la razón, me conformaba con él.
Emma is settling for me.
Emma se está conformando conmigo.
So, E.J., uh, how are you settling in?
Dime, E.J., ¿ te vas adaptando bien?
You ever thought about settling down, Bats?
¿ Nunca has pensado en casarte, Batman?
She's settling down.
Se está calmando.
- She's fine. She's settling down. Kids have seizures, right?
Me miró y no vio... el auto.
OK. Settling into the cruise now.
Ok, yendo a velocidad constante ahora