She didn't have to traducir español
1,275 traducción paralela
Stupid as I am, of course I went not knowing she'd show up with this guy and no idea where to stay because she doesn't have a flat, having spent the last six months bumming around on this African island. But she didn't seem ill at all...
Estúpida como soy, por supuesto que fui sin saber que aparecería con ese tipo... y sin tener ni idea de dónde alojarlos porque no tenía apartamento, se pasó los últimos 6 meses vagando por esa isla africana.
A gutsy thing to do because she didn't have your experience.
Una cosa valiente que hizo porque ella no tenia tu experiencia.
She didn't have to.
No tenía que hacerlo.
She didn't have to hit me!
¡ No tenía que golpearme!
She didn't look old enough to have a daughter as old as you.
Parece muy joven para tener una hija de tu edad.
Anyway,... he said she said, that the kingdom was in trouble, and if we didn't start doing something about it, we would have to sell the Round Table.
De cualquier manera... él dijo... ella dijo, que el reino estaba en problemas... y si no comenzábamos a hacer algo acerca de eso, tendríamos... que vender la Mesa Redonda.
She didn't have to tell me anything.
No tuvo que decírmelo.
She didn't have to ask the actual question, did she?
Ni siquiera tuvo que preguntarlo.
I told Debra she didn't have to pay me back, she's family. And you can't put a price on love. And anyway- -
Le dije a Debra que no tenía que devolvérmelo, que era de la familia, y que no se puede poner un precio al amor, y de todos modos...
We were at the airport, and this woman was sitting next to us, and I guess because I didn't have a ring, she said "hi" or whatever... and then the flight was late, so she asked me to go to the bar and have a drink with her.
Estábamos en el aeropuerto y esta mujer estaba sentada junto a nosotros y supongo que al no llevar la alianza me dijo "hola" o lo que fuere y luego el vuelo se demoró y me invitó a ir al bar a tomar algo con ella.
I mean, I didn't want it, but she really wanted me to have it.
No la quería, pero ella de verdad quería que lo aceptara.
Only she didn't have anyone to help deal with it.
Sólo que ella no tenía a nadie para ayudar a tratar con él.
She didn't have to.
- No hizo falta.
She didn't have anything to do with it.
Ella no tuvo nada que ver.
I have one... moment that came to mind was when I told Jerri if we went into the merge with the upper hand as far as voting and we took over, that she and-and Amber and I would take this thing on, and... and that didn't happen.
Que si llegábamos a la fusión con la ventaja y nos apoderábamos.
They were suffering terrible anxieties and aggression, but Anna Freud was convinced she could free them from this by changing the world around them. She thought that she could come in and enter their environment essentially, because they were children you see and didn't have independent lives of their own, she could go talk to the parents or the mother, she could go to the schools, she could influence their real world,
Estaban sufriendo tremendas ansiedades y agresion pero Ana Freud estaba convencida que podia librarlos de ello cambiando el mundo a su alrededor ella creyo que podria llegar y uuhhmm... entrar en su ambiente esencialmente porque eran niños, no tenian vidas independientes,
She didn't have to die. If only she'd told me... she was going back to Michael.
Ella no tenía que haber muerto... si me hubiese dicho que iba a volver con Michael.
I guess I just didn't know how lucky I was... to have a wife like Helen until she was gone.
Supongo que no sabía lo afortunado que era de tener una esposa como Helen hasta que la perdí.
The only way that Helen is lucky... and I do mean the only way... is that she didn't have to... go through this week with Jeannie and me.
De la única manera que Helen tiene suerte, y digo de la única manera es que no ha tenido que pasar por esto con Jeannie y conmigo.
She didn't have to ask us.
No tenía que hacerlo.
It sounds like she didn't have to.
Suena como si no tuviera que hacerlo
Old Jewel would go out of her mind if she didn't have me to look after her.
Ya sabes que se volvería loca si no estuviera yo para cuidarla.
She ran the household for her father and since she didn't have any money, as a divorced woman he always made it clear to us that he was supporting us.
Ella se ocupaba de la casa de su padre... y como no recibía dinero como mujer divorciada... siempre nos dejaba en claro que nos estaba manteniendo.
Actually, maybe the fact that she had a poor voice was added to the fact that she wasn't much of a singer, that she didn't have a career that might have liberated her from that.
Quizá el que tuviese una voz mala se añadía al hecho de que no fuese una gran cantante, de que no tenía una carrera que la pudiese haber liberado.
But then again, she's a super lady that has the currently ultimate EGF-127 engine tuned to the max instead of the planned reactor engine that didn't make it in time, so I guess that's the price we have to pay.
es una superdama que actualmente tiene la última maquina EGF-127 afinada al máximo... así que creo que es el precio que hay que pagar.
She didn't have to leave!
¡ Ella no tuvo que irse!
She didn't have to kill him.
No tendría que matarle.
Who should have died, but didn't. This assailant was then joined by others like him, who surrounded Agent Scully and me, and witnessed her as she gave birth to her son.
Luego, vinieron otros como él y nos cercaron para presenciar el parto.
I didn't have time to pack it before she left.
No pude empacarlo antes de que se fuera.
She was discharged because she might die soon... ... and he didn't want his employees to have that emotional hardship.
Fue despedida porque iba a morir pronto y no que quería para sus empleados esa carga emocional.
She didn't tell us because she knows what I have to do.
No nos lo dijo porque sabe lo que tengo que hacer.
If she made it to dry land she'd have gone through seventy-two hours of processing and walked with a green card She almost made it She didn't count on getting shot
si al llegar tiene que pasar setenta y dos horas de proceso y andar con una tarjeta verde ella casi lo logra ella no contó con recibir un disparo
Told me? She didn't have to tell me.
No hace falta que me lo diga.
Wasn't she supposed to be the one charge I didn't have to worry about?
¿ No era ella la que no me tenía que preocupar?
She didn't have any identification on her, only her pager, and yours was the last number to call in.
No tenía identificación, solo un busca El suyo fue el último número que llamó
Silvia would probably pick up a pizza or some Chinese because she got busy with the boys after school and didn't have time to cook.
Silvia pediría una pizza o encargaría comida china porque no habría tenido tiempo de cocinar por estar con los niños.
She didn't have to be so rude!
No tenía que ser tan grosera.
She didn't want to have anything to do with me.
No quiso tener nada que ver conmigo.
She didn't have to lie.
No tenía que mentir.
He didn't have to since she wasn't his.
No tenía que hacerlo, no era su hija.
Look, I know you didn't have any idea who she was, and understand why you were too nervous to tell me.
Sé que no sabías quién era... y comprendo que te diera miedo contármelo.
If she didn't do that, I'd have to kill her.
Si no, tendría que matarla.
But what if some nights, she wanted to talk to someone... and she picked up the phone... and realized she didn't have anyone she could call?
Pero ¿ y si alguna noche quería hablar con alguien... y al coger el teléfono... se daba cuenta que no tenía a quién llamar?
We don't know that she didn't have anyone to call.
No sabemos si tenía alguien a quien llamar.
Dude, she didn't even have to call me.
Tío, no necesitaba llamarme.
Germany was now committed to a long war, and she didn't have the resources for it.
Alemania estaba atrapada en una larga guerra, y no tenía los recursos para ello
I didn't have money to get an apartment so I went to live with my mother. She's worse than my wife.
No tenia dinero para un apartamento entonces me fui a vivir con mi madre.
Or she didn't have anything to eat.
O no tenía nada que comer.
She was this beautiful girl just crying her eyes out, so I went up to her and I offered her a handkerchief, but I didn't have a handkerchief,
Una chica preciosa llorando a lágrima viva. Me acerqué y le ofrecí un pañuelo, pero no tenía pañuelo.
I was never hitting him... and--and she just ran out in front of me... and I didn't have time to stop.
Y ella simplemente corrió enfrente mío... y no tuve tiempo para parar.
She didn't have to push a truck out of the mud in that movie!
- Pero ella no tuvo que empujar un camião en la película.
she didn't 652
she didn't show up 18
she didn't want to 23
she didn't answer 25
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't show up 18
she didn't want to 23
she didn't answer 25
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59
she didn't believe me 16
she didn't see anything 17
she didn't say 130
she didn't mean it 31
she didn't say anything 61
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't tell me 46
she didn't believe me 16
she didn't see anything 17
she didn't say 130
she didn't mean it 31
she didn't say anything 61
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't tell me 46
she didn't say that 38
she didn't do anything wrong 17
she didn't care 26
she didn't die 29
didn't have to 49
have to 68
have to go 40
she did 1380
she died 453
she died last year 19
she didn't do anything wrong 17
she didn't care 26
she didn't die 29
didn't have to 49
have to 68
have to go 40
she did 1380
she died 453
she died last year 19