English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / So that's good

So that's good traducir español

2,475 traducción paralela
Oh, that's a good idea- - but I have the key, so...
Buena idea... pero yo tengo las llaves, así que...
So when millions of people like something, that means it's good?
¿ Cuando le gusta algo a millones significa que es bueno?
Very good. So that's our path down to the valley floor.
Muy bien, vamos a pasar alrededor del valle.
Only thing he's interested in... is a good scandal so as he can sell more sheets of that rag he puts out.
Lo único que le interesa es un buen escándalo que pueda vender más hojas de las que puedan dar los árboles allá afuera.
Wow, that's real sweet, Frank, but we actually ate dinner already, so, we're good.
Vaya. Eres muy bueno, Frank, pero ya cenamos así que estamos bien.
It's just so hard to tell the difference between those that have a good heart and the ones that are just out there to win.
Es difícil notar la diferencia entre los que tienen buen corazón y los que solamente salieron a ganar.
So if it becomes her word against yours, you should be O.K., that's the good news.
Así que si se convierte en palabra suya contra la tuya, usted debe estar bien.
He already lied about the poker game, so that's not a good way to start.
Ya mintió sobre la partida de poker, y esa no es una buena manera de empezar.
When you reveal yourself in front of total strangers, it feels so good that I don't care if people think it's embarrassing.
Cuando te destapas así delante de extraños... la sensación es tan buena... que me da igual si a la gente le parece violento.
Thanks. [Gunfire, indistinct talking] So, who's that guy who told Alex her song's no good?
Gracias. ¿ Quién ese tipo que le dijo a Alex que su canción no es buena?
Ok, so the spider thing worked out, but it's a good thing that goat didn't have radioactive powers.
Bien, así que la cosa de la araña, funcionó, pero es bueno saber que esa cabra no tiene poderes radiactivos.
Kind of a thing, so that's good.
Algo así, así que está bien.
That's so good.
Eso es tan bueno.
So that's a good thing.
- Entonces, eso es una buena cosa.
- That's why the pay is so very good.
Por eso es que el salario es tan bueno.
Ok, so the spider thing worked out, but it's a good thing that goat didn't have radioactive powers.
De acuerdo, así que la cosa esa de araña funcionó.
Oh, it's gonna be so good getting back to normal now that I've finally learned my lesson.
Va a ser genial volver a la normalidad ahora que por fin he aprendido la lección.
Yeah, no one's to blame, though, so that's good.
Sí, nadie tiene la culpa, así que eso es bueno.
That's so good.
tan bien.
Good, because I thought you weren't talking to me, so that's why I said I wasn't talking to you, even though I wanted to talk to you, but I was trying to act all coolio and...
Bien, porque pensé que no tú no hablarías conmigo entonces dije eso de que yo no hablaría contigo, incluso cuando quiero hablar contigo. pero estaba tratando de actuar como Coolio y...
That's so good.
Eso es muy bueno.
So... that's good.
Así que... está bien. Sí.
It's good. It's so good, which is what I wanna remind you of... how good it can get. You think about that.
Es tan bueno, que es lo que quiero recordarte...
- That's not so good.
- Eso no es muy bueno.
Not so good on the movies, but there's so much of that in some of the other ones, I don't really miss it.
No está tan bien en las películas, pero hay mucho de ello en algunas de las otras, no me lo perdería.
So it's good that you're telling me.
Así que es bueno que me lo estés diciendo.
Um, well, they're scared of you, so that's good.
Te tienen miedo, eso es bueno.
I WILL HAVE TO NOTIFY THE LOCAL POLICE, HOWEVER. THAT'S A STANDARD PROCEDURE WHENEVER WE'RE CALLED OUT FOR NO GOOD REASON, SO...
Tendré que notificar a la policía local, sin embargo, es un procedimiento estándar cuando somos avisados por una razón no buena, así que... si pudiera por favor contactarse con nosotros...
So that's good.
Eso es bueno.
I truly believe that it's so much easier when bad things don't have to happen to good people.
En verdad creo que es mucho más fácil cuando no le suceden cosas malas a la gente buena
So I think it's just that he knows how to express that, because I can recognize that from, you know, when he started a new job, or, you know, people say you're good and this or that,
Así que creo que pasa es que él sabe cómo expresar que, porque puedo reconocer que a partir de, ya sabes, cuando comenzó un nuevo trabajo, o, ya sabes, la gente dice que eres bueno y, tal o cual
So, I feel comfortable that he's someone who could do a very good job at it, but right now it feels like I'm gonna keep working on Minecraft forever.
Por lo tanto, me siento a gusto que él es alguien que podría hacer un trabajo muy bueno en eso, pero ahora se siente como que voy a seguir trabajando en Minecraft para siempre.
- And I make you laugh, that's why we're so good together.
- Y me has hecho reír, por eso somos geniales juntos.
Okay, so there's a good chance that she lives somewhere in the area.
Vale, entonces es muy probable que viva por esa zona.
That's not so good.
Eso no es tan bueno.
Uh, my friend that I went to college with runs this place, so, uh, he gives me a deal and it's pretty good.
Un amigo con el que fui a la universidad es dueño de este sitio, así que, me hace descuento, y está bastante bien.
And, yes, she's sweet, and she makes muffins so good that I'm smushing together the crumbs for Bobby.
Y, sí, es dulce, y hace unas magdalenas tan buenas que estoy juntando las migas para Bobby.
It's just, when that meanness gets a hold of you, it's like, it just feels so good.
Es solo que, cuando esa maldad se apodera de ti, te sientes muy bien.
Well, the only place that`s really good for it is Kapow, and Tom works there now so I can`t bring it to him.
Bueno, el único lugar que es realmente bueno para él, es Kapow, y Tom ahora trabaja allí, así que no puedo llevárselo a él.
So that's good for you, then.
No lo es. Eso es bueno para ti entonces.
I'm not so sure that's a good idea.
No estoy segura de que eso sea buena idea.
So we eventually kind of walked out, the Archbishop's saying to me that he was very upset because he thought he was dealing with a person of good faith.
Así que eventualmente nos retiramos, mientras el arzobispo me decía que estaba muy molesto porque pensaba que estaba tratando con una persona de buena fe.
There's just so much good that you can do, even in a small amount of time.
Puede hacer muchas cosas buenas aunque sea en poco tiempo.
He doesn't look like anybody we have to be worried about, so that's good, right?
No parece nadie de quien debamos preocuparnos, así que eso es bueno, ¿ no?
Huh! Except she trusts you, so she's not that good, is she?
Pero confía en ti, así que no es tan buena, ¿ no?
- That's so good to hear, Theo.
- Qué bien Theo. Qué bien.
So, that's kinda how he was. He showed me the top floors of places. I said, "I'm just as good as they are," you know.
Así era él... nos enseñaba los áticos de los mejores sitios y yo pensaba : soy tan buena como ellos...
So that's a good thing.
Así que eso es una buena cosa.
So maybe that's still good for him.
Así que tal vez es aún bueno para él.
Well, that's what made me so good at it.
Bueno, eso es lo que me hacía tan bueno en eso.
The birds eat it, then they get so filled up on rice that they don't want to eat anything else that's good for them.
Los pájaros se lo comen, entonces se llenan tanto de arroz que no quieren comer nada más que sea bueno para ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]