So weak traducir español
1,119 traducción paralela
Except I was so weak, I fainted.
Excepto que estaba tan débil que me desmayé.
Monsieur, you're so strong, and I'm so weak. And I have come as far as here.
Caballero, usted es tan fuerte y yo tan débil... pero así y todo, llegué hasta aquí.
You're so weak, you make me want to puke.
Eres un calzonazos. Me das asco.
And that's why my voice is so weak
Y por eso tengo poca voz.
- Very rapid pulse, but difficult to count'cause it's so weak.
Pulso rápido, pero difícil de contar porque es muy débil.
Our minds are so weak, we couldn't lift anything bigger than a spanner.
Nuestras mentes están tan débiles que no podríamos levantar nada más grande que una llave inglesa.
" I felt so weak that I accepted the visit...
" Me sentía tan débil que cedí a la visita...
And she is so weak!
¡ Y ella es tan débil!
Did you learn your kung-fu from your Master's wife? Why are you so weak?
Aprendiste el puño borracho de tu madre?
So weak. So powerless
Qué debil.
If I didn't have you, so weak!
¿ Y yo sin ti? Eres tan débil.
I'm so weak I couldn't stick my finger in a cherry pie.
Eso espero... sino no podré ni meter mi dedo en la mousse au chocolat.
Don't be so weak
No seas tan débil.
She's so weak, her body hasn't the energy to produce a fatal illness.
Su debilidad corporal no tiene la fuerza como para producirle una enfermedad mortal.
She was so weak.
Ella era tan fragil.
I had no idea that you were so weak.
No sabía que eras tan débil.
I am so weak.
Estoy muy débil.
I'm so weak.
Soy tan débil.
I'm afraid to try it because the battery's so weak.
Me da miedo intentarlo porque casi no tiene batería.
I'm so weak!
¡ Soy tan débil!
Is our friendship so weak that we can't come out tell each other the truth?
Nuestra amistad es tan débil que no podemos salir dicen la verdad?
The most important thing for you... is not to be so weak.
Lo más importante es no caer.
I'm just so weak!
Muy débil.
I feel so weak.
Me siento muy débil.
It was all preprogrammed, a calculated part of the extermination process that if people were so weak and weren't given something to drink, they'd rush into the gas chamber.
A los judíos de Grecia, de Hungría, de Corfú, que habían viajado durante 10 ó 12 días, muertos de hambre, sin una gota de agua, muertos de sed, cuando llegaban, estaban como locos.
I feel so weak.
Me siento débil.
I will be his spokesman, because he's so weak since several weeks, to say what he's been asking for years. He is trying to focus the attention of the country and of the parliament to the need to forbid hunting and fishing.
Me hago portavoz de cuanto el sr. diputado... dada sus condiciones de postración desde hace varias semanas... no puede decirles con su propia voz... lo que ha estado pensando durante años... es decir, llamar la atención del país y del parlamento... sobre la necesidad de una ley... para supremir la caza y la pesca.
Your voice is so weak. - Oh!
Su voz es tan débil.
He is so weak.
Es tan débil.
So you brought in Teddy, the weak one.
Por tanto escogiste a Teddy, el más débil.
Look, xu wasrt a weak person and he killed him so easily
Mira, Xu no era una persona débil Y le mató con facilidad
Is your memory so weak?
Ya solicitamos lo que creemos justo ¿ Tan frágil es tu memoria?
I was weak at birth, so I had to be baptized in a hurry.
Como nací muy débil, me bautizarón con rápidez.
So, it's quite possible that the will may still be working when a man is too weak to make any outward sign of it?
Así que ese acto es útil, incluso cuando un hombre esté tan débil que no pueda dar una señal externa de ello.
My friends was cleverer than I. A little weak fellow. I would pick him up and shake him when I was angry but so clever.
Mi amigo era más listo que yo... pero era un tipo débil... yo le levantaba y le sacudía cuando me enfadaba pero él era más listo.
..... they are so extremely weak that..... the death, that is to say, aggression to themselves..... is readily converted into aggression towards others.
que.. la agresividad hacia si mismo.. .. se puede transformar fácilmente en agresividad hacia los demás.
I mean if... if... Her senses, her organs her nervous system, her weak heart especially couldn't withstand the the experience of love that is so consuming so vital to a normal woman, let alone Fosca.
Quiero decir y si sus sentidos, sus órganos, su aparato nervioso..... y especialmente su corazón que es tan débil fueran tales que no pudieran soportar una experiencia amorosa tan importante en la vida de una mujer.
Then I had the child by four fathers, a dear little boy, so poor and weak.
Tuve el niño de cuatro padres, un pobre y débil muchachito.
I thought the vacuum looked a bit weak so I souped it up a bit.
La aspiradora iba floja y he aumentado la potencia.
But I was too weak So I had to run away from home
Pero era muy débil... así que me fugué de casa.
I'm becoming weak So I had to chain myself
Quedé debilitado y me encadené.
- Goodbye, "friend." You are weak, so you must be destroyed!
Adiós, amigo, eres débil, debes ser destruido.
These lottery dealers are weak persons and- - [Indistinct Shout] and unprotected invalids... and young women and so on.
Estas vendedores de lotería son personas débiles y- - y desprotegidas inválidas... y jóvenes mujeres y todo eso.
Here is a pit where the inmates, in order to earn food, had to drag the bodies of their comrades, but they were too weak to keep up with the rate at which they were dying, so the pit remains only half filled.
- para ganarse la comida - debían arrastrar los cuerpos de sus compañeros, pero como se encontraban tan débiles para continuar con su tarea, morían, por eso el hoyo se encuentra a la mitad de su capacidad. Los vigilantes S.S. a cargo del campo fueron capturados y puestos en fila para su examen.
But perhaps this simple defeat of this little so-called champion... will be a perfect example... of how pathetic and weak your society has become!
Pero quizá esta derrota sencilla de este llamado campeón... será un ejemplo perfecto... ¡ de lo patética y débil que se ha vuelto su sociedad!
So I saw no harm in letting her have a weak peep.
No creí que hiciera ningún daño dejarla pasar para que echara un vistazo.
We kill the weak so the strong survive.
Matamos a los débiles para que sobrevivan los fuertes.
I hear fine. So I'm weak in the high decibels.
Tengo un problema con los altos decibelios.
I was weak. So were you.
Ahora que he conocido a alguien...
You're so fucking weak!
- Eres tan débil. Ayúdame.
Please, you're so fucking weak and stupid.
¡ Por favor! ¡ Eres tan débil y tonto!
weak 247
weakness 48
weakly 84
weaknesses 22
weakling 16
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we have a deal 18
so we're even 45
weakness 48
weakly 84
weaknesses 22
weakling 16
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we have a deal 18
so we're even 45
so we are 21
so well 31
so well done 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so well 31
so well done 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we 119
so we go 16
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we 119
so we go 16
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46