So what's happening traducir español
502 traducción paralela
You've noticed what's been happening since Lanning's been coming so often.
Te habrás dado cuenta de lo que pasa desde que Lanning viene tan a menudo.
So this is what's been happening during my illness.
Así que esto es lo que pasó mientras yo estaba enferma.
And while you're doing so, what's to prevent it from happening again?
Y mientras lo haces, quien impedirá que ocurra de nuevo.
So this is what's been happening during my illness. Tennis lessons, my foot!
Así que era eso... las clases de tenis.
You mustn't be angry with me, what's happening to me is so remarkable.
No se enfade. ¡ Lo que me pasa es tan formidable!
I live with Kinuko, so... I'm aware of what's happening.
Vivo con Kinuko, así que... estoy al corriente de este asunto.
After you humiliated him so much, he is delighted by what's happening.
¿ No ves que ese muchacho se sale con la suya?
Like to start off with very, very quick map of United States of America so we can tell you what's happening all over town.
Me gustaría empezar con el mapa rápido de los Estados Unidos de América así les podemos decir qué esta ocurriendo por todo país.
So, you understand what's happening, dear?
¿ Entiendes de que va esto, querida?
What is it you are so sunk in false money. What's happening?
¿ Por qué quieres hacer pagos extraordinarios?
So what's happening?
¿ Y qué pasa?
He can't believe what's happening to him so he tries to convince himself that it isn't, not really.
No puede creerse lo que le está pasando. Intenta convencerse de que no es así.
So, what's happening?
¿ Qué quieres? ¿ Qué pasa?
- So, what's happening?
Dime, ¿ qué pasa?
What's happening? Everything's gone fine so far.
Todo ha ido bien por ahora.
We know Prof, you've been so good but i've been meaning to ask you... what's happening to my son's clinic and 3,000 mutuati?
Lo sé, profesor, pero me preocupa la consulta.
A Judy Bishop of 505 LaGuardia Place... and, uh... uh... it seems that there's some mistake, because I have come here under the assumption that we were to have a date tonight, and, uh, it seems that Miss Bishop knows nothing about it... and so I would like to find out what's happening here.
Judy Bishop de LaGuardia Place 505... y... parece que hay un error porque vine creyendo que teníamos una cita esta noche y parece que la Srta. Bishop no sabe nada al respecto... y me gustaría saber qué sucede aquí.
So, tell us Anne, what's happening at St Mary's?
Y bien, Anne, ¿ Qué pasó hoy en St Mary's?
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
Deben hacer también de su proceso... un acto de... de resistencia. - Es la continuación de lo que sucede... en la universidad... y en las discotecas...
So what's happening now?
¿ Qué ocurre ahora?
All right, so what's happening?
Está bien, ¿ qué pasa?
So what's happening in the trade?
¿ Qué paso con los comerciantes?
[Snaps Fingers] That's right. And this girl, the one he's so high on, Maria, a model. She says to him, "What's happening by Monday?"
Eso es, y esa chica, que le traía loco, María, una modelo, le dijo : "¿ Qué pasará de aquí al lunes?"
So what's happening?
Y ¿ qué pasa?
- So, what's happening now?
¿ Cómo está la cosa?
Oh, so you don't think that he could be behind what's been happening here?
Oh, así que no cree que él pudiese estar detrás de lo que es estado ocurriendo aquí?
So you gotta be careful, I mean before you have any chance to know what's happening to you
Ve con cuidado. Puedes encontrarte en un buen jaleo.
So... it's finally happening... what do I have to do?
Este es el gran momento... aquí...
They're so far off the track, they don't even know what's happening.
Están tan lejos de la pista que ni saben qué es lo que sucede.
Hey, so, what's happening, unc?
¿ Hey, qué está sucediendo, tío?
Shuki, you're so preoccupied with these flowers that you don't even know what's happening in the world.
Shuki, estás tan ocupado con estas flores, que ni siquiera sabes lo que pasa en el mundo.
So, what's happening, partner?
¿ Qué pasa, colega?
God, what's happening to us is going to be so beautiful.
Dios, lo que nos está pasando será tan hermoso.
So, you have to stay separate from what's happening... and you have to be somewhere else.
Entonces, tienes que mantenerte separada de lo que está pasando... y tienes que estar en otro lado.
So... what's happening?
A ver... ¿ qué está sucediendo?
So I go over to see what's happening.
Me acerqué a ver qué pasaba.
So, like, what's happening, man?
Dime, ¿ qué ha pasado?
I'll buy you a radio, so you'll know what's happening outside.
Te compraré una radio para que estés informada.
So, what's happening with uranium, Kirby?
Entonces, qué está pasando con el uranio, Kirby?
So what's happening at the kasbah this week?
¿ Qué pasa en la alcazaba esta semana?
You think I'm so wrapped up in my own problems, I can't see what's happening to you.
No estoy tan absorto... para no ver lo que te pasa.
So I don't know what's happening.
No sabía qué sucedía.
So what's happening?
- Entonces, ¿ qué pasó?
- So what's happening?
- ¿ Qué tal Cooky?
So, what's happening with you?
¿ Y tú?
She's managed to modify that scanner so it presents what's in the mind instead of what's happening in reality.
Se las ha arreglado para modificar ese escáner para que muestre lo que tiene en la mente, en vez de lo que está pasando en realidad.
It's so unjust what's happening.
Es muy injusto lo que está pasando.
So, Jack, what's been happening with you lately?
Así, Jack, lo que ha sucedido con usted últimamente?
- So what's happening?
- ¿ Qué está pasando?
Remember, Pex, you must get him out of the CARETAKERS'HEADQUARTERS as quick as you can so that he doesn't see what's happening to the Cleaner.
Recuerde, Pex, debe sacarlo de la SEDE de los cuidadores tan rápido como puedas para que él no ve lo que está pasando la aspiradora.
So... we're all secretly terrified by what's happening, aren't we?
Así que, a escondidas, nos aterra lo que está pasando, ¿ no es así?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's it gonna be 77
so what's the problem 185
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's it gonna be 77
so what's the problem 185