English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / South carolina

South carolina traducir español

599 traducción paralela
He started in New York, travelled south to South Carolina, then onto Texas, to California, then back to Chicago, and finally ending up back in New York.
Comenzó en Nueva York, viajó al sur a Carolina del Sur, luego a Texas, a California, luego de vuelta a Chicago, y finalmente regresó a Nueva York.
That's what brought the Puritans to Massachusetts... the Quakers to Pennsylvania... the Huguenots to South Carolina, the Catholics to Maryland.
Por eso vinieron los puritanos a Massachussets... los cuáqueros a Pensilvania... los hugonotes a Carolina del Sur, los católicos a Maryland.
South Carolina.
Carolina del Sur.
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht.
Y el mismo Sidney Kidd, damas y caballeros... ... protector de la democracia americana y los hogares... ... estaba entreteniendo en ese momento a su Mata Hari en su yate.
- It's South Carolina.
- De carolina del Sur.
- Oh, South Carolina.
- carolina del Sur.
Cedric called from South Carolina.
Cedric llamó desde carolina del Sur.
We're leaving by plane tonight for South Carolina.
Nos iremos en avión esta noche a carolina del Sur.
" Darling, Cedric and I are being married tomorrow, South Carolina.
" Querida : Cedric y yo nos casaremos mañana, carolina del Sur.
" Can you bring to South Carolina the string of pearls I picked out in October?
" ¿ Pueden llevar a carolina del Sur Ia sarta de perlas que elegí en octubre?
Have there been any calls over this phone from South Carolina during the past half-hour?
¿ Hubo alguna llamada a este número desde carolina del Sur en Ia última media hora?
There have been no calls from South Carolina at any time?
¿ No hubo llamadas desde carolina del Sur en ningún momento?
Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
¿ Por qué iría directo de aquí a un teléfono y me mandaría a carolina en chiste?
- South Carolina's the most convenient place.
- Carolina del Sur es el lugar más conveniente.
By authority of the powers invested in me by the state of South Carolina I pronounce you man and wife.
Por la autoridad y poder que me confiere el estado de Carolina del Sur los declaro marido y mujer.
It could be right now in South Carolina, hot or cold.
Podrían hacerlo ahora en Carolina del Sur, haga frío o calor.
South Carolina?
- ¿ Carolina del Sur?
- Columbia, South Carolina.
- De Columbia, en Carolina del Sud.
You should be in South Carolina in the spring.
Debería ir a Carolina del Sur en primavera.
What part of South Carolina, Judge Putnam?
¿ Qué parte de Carolina del Sur, juez Putnam?
You said you'd take me to Charleston, South Carolina.
Dijo que me llevaría a Charleston, Carolina del Sur.
The minute that plane sets down anywhere from South Carolina to Texas, we've got him.
En cuanto aterrice entre aquí y Texas, lo tendremos.
South Carolina.
De Carolina del Sur.
- Aiken, South Carolina.
- A Aiken, Carolina del Sur.
If you were in South Carolina, sir, you would be horsewhipped.
Si usted estuviese en Carolina del Sur, señor, Sería preso.
In the paint section, for instance a hit-and-run case in South Carolina was solved.
En la sección de pintura, por ejemplo se resolvió un caso de un atropello en South Carolina.
He discovered that his wife was about to run away with a wealthy, young land owner from South Carolina.
Descubrió que su esposa estaba a punto de fugarse con un rico joven propietario de Carolina del Sur.
A poor white from South Carolina
Era un pobre chico blanco de Carolina del Sur.
It began at fort sumter, south carolina, and ended at a place called appomattox.
Nacía en Fort Sumter, Carolina del Sur, y moría en un lugar llamado Appomattox.
I might also say that I do not need any coaching from the sidelines... from the esteemed senator from South Carolina.
También agregaré que no necesito que me dirijan los auxiliares...
I would like to make it plain that my opinions are my own... and they do not reflect those of the senator from South Carolina.
Me gustaría aclarar que mis opiniones son propias y que no reflejan las del senador de Carolina del Sur.
Under the circumstances, and because we see eye to eye in this matter... I consider it a privilege to yield to the able and respected senator from South Carolina.
Bajo las circunstancias, y porque estamos de acuerdo en este asunto considero un privilegio cederle la palabra al respetado Senador de Carolina del Sur.
Does the senior senator from South Carolina think he knows more than the president... about what or who is needed, in these perilous times... in the office of secretary of state?
¿ El Senador Sénior de Carolina del Sur cree saber más que el presidente sobre qué o quién se necesita en esta época peligrosa en la oficina del Secretario de Estado?
At the risk of seeming discourteous to the distinguished senator from South Carolina... I'll remind him he's here at the sufferance of the committee.
Corriendo el riesgo de parecer descortés con el senador de Carolina del Sur le recordaré que está aquí por la voluntad del comité.
It is common knowledge that no one, nowhere, and at no time... has been able to silence the distinguished senator from South Carolina.
Es bien sabido que nadie, en ningún lugar y en ningún momento ha podido silenciar al distinguido senador de Carolina del Sur.
It seems to me that the senator from South Carolina was speaking out of pride.
A mí me parece que el senador de Carolina del Sur hablaba por orgullo.
- of the senator from South Carolina.
-... del senador de Carolina del Sur.
I resent being used as a cat's-paw by the senator from South Carolina.
Me molesta ser utilizado por el senador de Carolina del Sur.
I see down there at table number three the senior senator from South Carolina.
Veo abajo en la mesa número tres al Senador Sénior de Carolina del Sur.
But the senior senator from South Carolina, for reasons of his own... and those reasons are never like anybody else's reasons... the senator's opposed to my nominee.
Pero el Senador Sénior de Carolina del Sur por razones personales y esas razones nunca son como las razones de los demás el senador se opuso a mi candidato.
The senator from South Carolina has apprised me of his intention... to speak on this motion.
El senador de Carolina del Sur me informó su intención de hablar en esta moción.
The chair now recognizes the senior senator from South Carolina.
La presidencia ahora escucha al Senador Sénior de Carolina del Sur.
The senior senator from South Carolina... has just eaten a rather large order of crow.
El Senador Sénior de Carolina del Sur acaba de reconocer grandemente su equivocación.
Will the senior senator from South Carolina, as president pro tempore of the Senate... please assume the chair.
Que el Senador Sénior de Carolina del Sur por favor asuma la Presidencia.
It is similar to South Carolina.
Es parecida a Carolina del Sur.
Moultrieville, South Carolina.
Moultrieville, Carolina del Sur.
The generator creates enough electricity... ... to light Charleston, South Carolina, and Atlanta, Georgia.
El generador es suficiente para iluminar Charleston, Carolina del Sur y Atlanta, Georgia.
NBC News now projects Nixon to win in South Carolina.
Según NBC Nixon triunfa en Carolina del Sur.
And they feel that if we - if they give in to a contract here... it will encourage union organization in their home state of North Carolina... and South Carolina.
Y si sienten que si si aquí nos conceden un contrato... incrementará la organización sindical en su casa, el estado de Carolina del Norte... y Carolina del Sur.
Been working land in South Carolina with my wife, Martha.
Trabajaba la tierra en Carolina del Sur con mi mujer.
Nicolas Philibert discovered America on April 12, 1787 in Charleston, South-Carolina.
Nicolas Philibert descubrió América el 12 de Abril de 1787, Fue en Charleston, Carolina del Sur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]