Spartan traducir español
461 traducción paralela
All aboard for the'Spartan'on track number 4!
¡ Viajeros al tren Spartan! ¡ En vía no 4!
O spartan dog, More fell than anguish, hunger, or the sea!
"¡ Perro espartano, más cruel que la angustia, el hambre o la mar".
For my work I require an atmosphere of spartan simplicity.
Para mi trabajo, necesito una atmósfera de sencillez espartana.
My crew won't come near a Spartan harbor now.
Mi tripulación ahora no se acercará a un puerto espartano.
Hear our Spartan host, King Menelaus.
Escuchemos al anfitrión espartano, el rey Menelao.
My good Trojan, you have used a Spartan persuasion on me : courage.
Mi buen troyano, has usado una persuasión espartana : El valor.
I heard my lady was truly Spartan this afternoon.
He oído que mi señora se portó muy espartanamente esta tarde.
The way of a Spartan.
A la manera de un espartano.
- You're not a Spartan.
- No eres espartana.
Daughter of a king who chose a Spartan husband for me.
Hija de un rey que eligió un marido espartano para mí.
We need to be Spartan to endure it.
Has de ser espartano para soportarla.
The rulers divided, unable to find cause for war... ... even the Spartan people.
Los soberanos divididos, incapaces de hallar motivo de guerra incluso el pueblo espartano.
My brave Trojans... ... will you show as much spirit against the Spartan army...
Mis valientes troyanos ¿ mostraréis tanto espíritu contra el ejército espartano...
Beside your Spartan woman.
Junto a tu espartana.
I'll share Spartan blood with you.
Compartiré sangre espartana contigo.
Please use Spartan methods
Por favor, sea severo con ellos.
So this is the Spartan spy caught trying to count my troops?
Así que éste es el espía espartano que estaba contando mis tropas?
He was a Spartan, my lord.
Era un espartano, señor.
The one who stole my throne is a usurper, but the other, Leonidas, is a true Spartan king.
El que me robó el trono es un usurpador, pero Leónidas es un auténtico rey espartano.
You seem to have great regard for Spartan kings, Demaratus.
Pareces tener un gran respeto por los reyes espartanos.
Our Spartan friends, famed for their piety no less than their military prowess, volunteered help, but were delayed by, if I remember correctly, a religious festival.
Nuestros amigos de Esparta, conocidos tanto por su devoción como por su valor, se ofrecieron a ayudarnos, pero no llegaron a tiempo debido a una celebración religiosa.
A Spartan king cannot act without the authority of his people.
Los reyes de Esparta no pueden actuar sin la autorización de su gente.
Athens, to prove her trust in Spartan valor, does hereby resign her claim to naval leadership, and places her ships under Spartan command.
Atenas, para probar la confianza que tiene en el valor espartano, renuncia, aquí mismo, a asumir el mando naval y pone su flota bajo el control de Esparta.
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
A partir de hoy, todo barco ateniense navegará a las órdenes de Esparta.
Are you ready to hear the laws sacred to a Spartan warrior?
Estás listo para escuchar las leyes de los guerreros?
We are the guardians of Spartan blood.
Somos los custodios de la sangre espartana.
He said that you will be the Spartan king best remembered amongst men.
Que tú serás el rey espartano más recordado de la historia.
It is either Sparta or a Spartan king.
O cae Esparta o un rey espartano.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
No es espartano desatender las celebraciones sagradas.
This way no enemy will ever see Spartan blood.
Así, ningún enemigo podrá ver la sangre espartana.
- The wife of a real Spartan soldier.
- La mujer de un verdadero soldado.
Bring just one and you'll be a dead Spartan.
Trae tan sólo una y te mato.
Let me die a Spartan!
Permitirme morir como un espartano.
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it.
Para dirigir todo un ejército, como un verdadero rey espartano.
I don't want any Spartan family to die out.
No quiero que se extinga ninguna familia espartana.
Show them that you are a man and a Spartan.
Demuéstrales que eres un hombre y un espartano.
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north.
He enviado 20 mensajeros con la noticia... de que todo el ejército espartano marchaba hacia el norte.
- You're a Spartan again.
- Vuelves a ser espartano.
- Nothing another Spartan wouldn't do.
- Lo que hubiera hecho cualquier espartano.
I know that for a Spartan, life is a kind of preparation for death.
Sé que para los espartanos la vida es una especie de preparación para la muerte.
- Why hasn't the Spartan army arrived?
- Por qué no ha llegado el resto del ejército?
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Un rey espartano no necesita escolta para hablar con un simple persa.
Spartan wounded go home only with victory.
Sólo vuelven a casa con la victoria.
Honesty, Spartan morals, a spirit of enterprise and especially music.
Honestamente, moral espartana, un espíritu de empresa y sobre todo musical.
O, Spartan dog more fell than anguish, hunger or the sea look on the tragic loading of this bed.
Oh, perro espartano, más cruel que el dolor, el hambre o el mar. Mira la trágica carga de este lecho.
Spartan dog!
¡ Perro espartano!
Spartan pig!
¡ Cerdo espartano!
It has been estimated that, during the Spartan Wars of 2,000 years ago, the cost of killing one man was approximately $ 50.
Se estima que, durante las Guerras Espartanas de hace 2.000 años, asesinar a un hombre costaba aproximádamente 50 $.
Our civilization's a Spartan one as you see.
Nuestra civilización, como ve, es espartana.
When I heard that the Spartan fleet was blocking the port of Piraeus I really feared sacking.
Cuando supe que la flota espartana bloqueaba El Pireo, temí saqueos.
By good luck, Pausanias ordered Lysander to evacuate all the Spartan garrisons.
Por suerte, Pausanias ordenó a Lisandro evacuar todas las guarniciones espartanas.