Stay away from my family traducir español
161 traducción paralela
Stay away from my family.
Aléjese de mi familia.
I told you to stay away from my family!
- Te dije que te alejaras de mi familia.
That you stay away from my family.
Que no se acerque a mi familia.
Please stay away from my family.
No te acerques a mi familia, por favor.
Promise me you're gonna stay away from my family.
Prométeme que se alejarán de mi familia.
Dek, you got customers, mate. You stay away from my family, Jimmy, huh?
Aléjate de mi familia, Jimmy.
Stay away from my family!
Aléjate de mi familia.
You just stay away from my family.
Sólo aléjese de mi familia.
You stay away from my family!
¡ No te acerques a mi familia!
Look, I'll make you a deal. You stay away from me, stay away from my family, I'll let you walk away from here.
Haremos un trato, si se mantiene alejado de mí y de mi familia lo dejaré irse.
I want you to stay away from my family. Is that clear?
Te quiero lejos de mi familia, ¿ entiendes?
Stay away from my family!
¡ Aléjate de mi familia!
From this day forth, you stay away from my family, keep out of their lives and you best keep your distance from me.
De hoy en adelante, aléjate de mi familia, sal de sus vidas y mantente alejado de mí.
You stay away from me. You stay away from my family.
No se acerque a mí ni a mi familia.
You stay away from my family!
¡ Aléjate de mi familia!
And you... you take your tart and your stinking diamond... and you stay away from my family.
Y Ud... tome a su puta y a su apestoso diamante... y manténgase lejos de mi familia.
You stay away from my family, you stay away from my house and you quit with the fucking pennies. Okay?
Aléjate de mi familia, de mi casa y deja los putos centavos. ¿ Vale?
I don't know who you are or what you want, but stay away from my family.
No sé quién es ni qué quiere, pero no se acerque a mi familia, ¿ entendido?
- Just stay away from my family.
- Sólo aléjate de mi familia.
You stay away from my family!
¡ Apártate de mi familia!
Stay away from my family.
Aléjate de mi familia.
- Stay away from my family!
- ¡ Aléjate de mi familia!
You stay away from my family. And you stay away from me.
¡ Aléjate de mi familia y aléjate de mí!
You stay away from my family.
Aléjate de mi familia.
- I told you to stay away from my family.
Te dije que te mantuvieras lejos de mi familia. Lo sé.
- Stay away from my family. Period.
- Alejaos de mi familia.
Stay away from my family, you understand?
Aléjate de mi familia, ¿ entiendes?
Stay away from my family.
Manténgase lejos de mi familia.
Stay away from my family!
¡ Apártate de mi familia!
Keep away from the company... and stay away from my family?
¡ Mantente alejado de la compania... y mantente alejado de mi familia!
Stay away from my family.
Mantengase alejada de mi familia.
Stay away from her. And if I ever hear that you've threatened To do anything about my family again, I'll kill you, Mac.
Como vuelvas a amenazar con hacerle algo a mi familia te mataré. ¡ Te lo aseguro!
Just stay the hell away from my family!
¡ Mantente alejado de mi familia!
Just stay the hell away from my family.
Pero aléjate de mi familia.
You stay away from me and my family.
Aléjate de mí y de mi familia.
Otherwise, stay away from my family. This is a total waste of time.
Es una total pérdida de tiempo.
And if he knows what's good for him, he'll stay away from me and my family.
Ysi sabe lo que le conviene, se alejará de mí y de mi familia.
So you and your sick friends, you stay the fuck away from me and my family, you understand?
Así que tanto usted como sus amigos aléjense de mí y de mi familia. ¿ Me entiende?
You stay the fuck away from my family, you son of a bitch.
No se acerque a mi familia, hijo de puta.
Stay away from my fiancee..... and tell your family they'd better put their best foot forward at that interview or I'll have your shitarse of a brother taken into care so quick he won't know what hit him.
Aléjate de mi novio y dile a tu familia que hagan lo mejor que puedan en esa entrevista o haré que se lleven a esa mierdita de tu hermano en custodia tan rápido que ni sabrá qué le pasó.
Stay away from me and my family.
Aléjate de mí y de mi familia.
I don't care what you do... just stay the hell away from my family.
No me importa lo que... sólo mantente alejada de mi familia, maldita sea.
You stay the hell away from my family!
¡ Aléjate de mi familia!
Stay the fuck away from my family.
No te le acerques a mi familia.
You stay away from me and my family.
No te acerques a mí ni a mi familia.
Stay away from me and my family.
Aléjate de mí y mi familia.
Stay away from my family.
- Aléjate de mi familia.
you stay the hell away from my family!
¡ Será mejor que te alejes de mi familia!
You stay the hell away from my family.
Quédate jodidamente lejos de mi familia
Stay the hell away from my goddamn family.
Permanence en el infierno lejos de mi maldita familia.
Stay away from me and my family.
Guarda tu ayuda para la gente que no te conoce... y aléjate de mí y de mi familia.