Stay out of my business traducir español
158 traducción paralela
That's just a reminder to stay out of my business.
Eso es sólo un recordatorio de no interferir en mis cosas.
Stay out of my business.
No te metas en mis asuntos.
Stay out of my business, Mac.
- No te metas en mis asuntos, Mac.
And stay out of my business.
No te metas. ¡ Eres un sinvergüenza!
- Stay out of my business!
- ¡ No te metes en mis cosas?
Stay out of my business!
No te metas en mis asuntos!
I would love for you to stay out of my business.
Me gusraría que no re merieras en mis asunros.
Clarke, stay out of my business, OK?
Clarke, no te metas en mis asuntos, ¿ vale?
I am too a woman, and I'd appreciate it if you'd stay out of my business.
Lo mismo que tú. Sólo estoy tratando de presionar a esta mujer.
Don't push your luck. Stay out of my business.
No tientes la suerte y no te metas en mis asuntos.
Stay out of my business for the next four hours and I'll leave her where she is.
No te entrometas durante unas horas... ... y la dejaré donde está.
Just stay out of my business!
¡ No te metas donde no te llaman!
Stay out of my business.
¡ Déjame tranquilo ¿ Ok?
Why don't you stay out of my business?
¿ Por qué no deja de meter las narices?
But about Isabella - stay out of my business.
Respecto a lo de Isabella... no te metas en mis asuntos.
- You stay out of my business!
- ¡ Manténgase al margen de mis asuntos!
Stay out of my business, Joe.
No te metas en mis cosas.
- Stay out of my business, Chenille.
- CheniIIe, no te metas en mis asuntos.
Stay out of my business.
No te metas en mis cosas.
Everyone should stay out of my business got it?
No se meta en mis asuntos, ¿ ve?
Stay out of my business and I'll stay out of yours.
No te metas en mis asuntos y yo a estar fuera de los tuyos.
You stay out of my business!
¡ Manténgase fuera de mis asuntos!
- Stay out of my business, Nigel.
- No te metas en mis asuntos, Nigel.
Stay out of my business, and get him out of here.
No te metas en mis cosas y llévatelo de aquí. Ahora mismo.
Could you stay out of my business?
¿ Puedes alejarte de mis asuntos?
Stay out of my business, Carrie.
No te metas en mis cosas, Carrie.
Otherwise, stay out of my business!
¡ De otra forma, aléjese de mis negocios!
- You stay out of my business, bitch.
- No te metas en mis cosas, puta.
Look, I don't know who you think you are, but you need to stay out of my business.
No sé quién crees que eres, pero aléjate de mí.
Stay out of my business.
Que se aleje de mis cosas
Stay out of my business.
Déjame en paz.
Nelson, why don't you just stay out of my business?
Nelson, ¿ por qué no te alejas de mis asuntos?
Stay out of my business, okay?
- No te metas conmigo, ¿ sí?
You can care about me all you want, just stay out of my business.
Puedes preocuparte por mí todo lo que quieras. Pero no te metas en mis cosas.
Yeah, stay on taskand stay out of my business.
Sí, sigue con tu tarea y mantente alejado de mis asuntos.
Paul, stay out of my business.
No te metas con mi trabajo.
You'll stay down there and keep out of my business.
Vas a quedarte allí y apartarte de mi camino.
If you don't get out of my room and stay out, i'll call this santa claus business off.
Si no sales de mi habitacion y esperas fuera voy a llamar descarado a este Santa Claus.
It's none of my business, Norah, but why stay in night after night eating your heart out for some guy who...
No es asunto mío pero ¿ por qué te quedas en casa noche tras noche llorando por un chico que...?
I'd appreciate it if you'd stay out of my fuckin'business.
Te agradeceré que no te metas en mis asuntos, carajo.
But what my partners and I do want is for you to stay out of our business.
Pero, con mis socios, queremos que no te metas en nuestros asuntos.
STAY THE FUCK OUT OF MY BUSINESS.
¿ Qué cosa? ... dejar de meterte en mis asuntos?
Richard, I know it's none of my business, I know the conventional wisdom tells me to just stay out of this, and I know there are 100 reasons for me to keep my mouth shut!
Sé que no me incumbe, y que hay 1 00 razones por las que debería callarme.
This is my business Stay out of it!
Esto es asunto mío mantente alejada!
Stay out of my business.
No te entremetas en mis asuntos
Just tell him to stay the hell out of my business.
Dile que no se meta donde no lo llaman.
You tell him to mind his own business and stay out of my life, okay?
Usted le dice a la mente su propio negocio y mantenerse al margen de mi vida, ¿ de acuerdo?
Stay out of my business!
No se meta en mis asuntos!
It's my business so you can stay out of it!
¡ Es cosa mía, así que mantente al margen!
I told you to stay the hell out of my business
Te dije que te mantuvieras afuera de mis asuntos.
Stay out of my fucking business
No te metas en mis asuntos.