Steady traducir español
7,487 traducción paralela
All right, steady.
Muy bien, estable.
Okay, hold her steady.
Bien, mantenga quieta.
Steady.
Estable.
I feel like there's a steady cam like right here, like... did I pull my own teeth out?
Siento como si hubiera una cámara fija justo aquí, como... ¿ me arranqué los dientes?
- No! - Hold her steady, boys.
- Sujetadla, chicos.
We need nice, steady pushes.
Nos hacen falta empujones firmes y estables.
You just need to take things steady for a few days, that's all.
Solo tienes que tomarte las cosas con calma unos cuantos días, eso es todo.
Steady...
Quieto...
Steady.
Quiero.
Steady on.
Quédate tranquilo.
And a steady rhythm is essential.
Y mantener el ritmo es esencial.
We've started rotating O.R.s, one surgeon in each, with steady turnover.
Hemos empezado a rotar quirófanos, un cirujano en cada uno, con el volumen constante.
And, steady on, brace yourself.
Y espérate, te cuento el otro.
Steady, you son of a bitch!
¡ Quieto, hijo de puta!
If it seems sometimes like we don't notice you, maybe that is because we are focused on our own stupid problems, and you're so steady.
Si a veces parece que no te prestamos atención, es quizá porque estamos centrados en nuestros propios problemas estúpidos, y tú eres muy formal.
Manufacturing in the United States has been on a steady decline for the last few decades, and as a result, the cities that were once home to these industries are falling into a state of extreme urban decay.
La fabricación en los Estados Unidos ha estado en una declinación constante en las últimas décadas, y, como resultado, las ciudades que fueron una vez el hogar para estas industrias están cayendo en un estado de decadencia urbana extrema.
For Sean, this building represents a steady and relatively safe cash flow of money to get by, but if you're willing to take higher risks, you'll get higher rewards.
Para Sean, este edificio representa un flujo estable y relativamente seguro de dinero para salir adelante, pero si estás dispuesto a tomar riesgos más grandes, tendrás recompensas más altas.
Nice and steady!
¡ bien quieto!
Hold him steady.
Sujétalo bien.
In that time, I think I've become one of those steady, competent, quietly indispensable types. I've seen plenty of officers fly over my head and up the ladder, and I suspect that most of them haven't been as good as me.
En ese tiempo, creo que me he convertido en una de esas personas, constantes, competentes, discretas e imprescindibles.
Steady now.
Tranquilo ahora.
- Keep it steady.
- Mantén la tranquilidad.
- Hold steady.
- Manténganse así.
Steady, fire!
Firmes... ¡ fuego!
Yeah, we're holding steady at 94.
Ya, y nosotros nos mantenemos firmes en el 94.
Steady growth, heart rate's stable at 140 bpm.
Crecimiento constante, ritmo cardíaco estable a 140.
The center of the storm is now just 40 miles off the Northern California coast, with steady...
El centro de la tormenta está ahora a solo 60 km. de la costa norte de California, con un constante...
I was just trying to do the same thing, day after day, you know, be more steady.
Solo estaba intentando hacer lo mismo, día tras día, ya sabes, ser más regular.
Should we go steady?
¿ Deberíamos ir en serio?
You have... very steady hands.
Tienes... manos muy firmes.
Airspeed steady at one hundred miles per hour.
Funciona. Velocidad 200 millas por hora.
Radar has your bogie 60 miles south and holding steady in that position.
- El radar dice 6 millas sur de su posición.
Steady, Victor.
Despacio, Victor.
Hold it steady!
¡ Mantenlo estable!
Steady now and no one gets hurt.
Quieto y nadie saldrá herido.
I said steady.
He dicho quieto.
Steady.
Quieto.
I said steady, God...
He dicho quieto, Dios...
Hold a steady course.
Que mantengas una camino estable.
'All we can do is keep a long view...' .. hold a steady course.'
Todo lo que podemos hacer es mantener una vista a largo plazo... mantener una ruta estable.
Hold the ladder steady, though.
Pero mantén firme la escalera.
Just hold steady for 24 hours while I sort this out.
Aguantemos durante 24 horas mientras lo soluciono.
You guys won steady all that year.
Ese año nadie les ganó.
Steady your heart, Marco.
Calma, Marco.
You're steady.
Eres constante.
Steady, Macer.
Cuidado, Macer.
Well,'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit.
- Pues, ahora tienes una novia estable y asumimos que tenías que quedarte en casa para llevarle la comida a su cueva.
Steady, Lyle.
Despacio, Lyle.
Steady.
- Cálmate.
Steady?
¿ Qué me calme?
Hold it steady!
Aguanta.