Taggart traducir español
631 traducción paralela
Elsie Taggart was the midwife.
- Sí. Elsie Taggart fue la comadrona.
- Taggart, you're late.
- Es tarde, Taggart.
- This is the office of Mr. Taggart.
- Ésta es la oficina del Sr. Taggart.
I'd like Mr. Taggart.
Me gustaría conocer el Sr. Taggart.
- When Mr. Taggart?
- ¿ Al Sr. Taggart?
That's good to know Mr. Taggart.
Ésa es buena, conocer al Sr. Taggart.
How are you, Mr. Taggart?
¿ Cómo está, Sr. Taggart?
Mr. Taggart, nice to meet you!
¡ Sr. Taggart, un placer conocerte!
Coja un cigarro, Sr. Taggart.
Coja un cigarro, Sr. Taggart.
So, Mr. Taggart, you have money and ideas.
Entonces, Sr. Taggart, usted tiene dinero y yo ideas.
Well, not much, Mr. Taggart.
Bien, no mucho, Sr. Taggart.
- I want to get Mr. Taggart.
- Quiero obtenerlo del Sr. Taggart.
You know you can not see Mr. Taggart.
Ya sabes que no puedes ver a Sr. Taggart.
The same as yesterday and before yesterday, I see Mr. Taggart.
Lo mismo que ayer y antes de ayer, quiero ver al Sr. Taggart.
Go and say Mr. Taggart I want to see it.
Vaya y diga al Sr. Taggart que quiero verlo.
It is important, Mr. Taggart.
Es muy importante, Sr. Taggart.
You may want to use your imagination, Taggart.
Le convendría usar la imaginación, Taggart.
I doubt it, Mr. Taggart.
Lo dudo, Sr. Taggart.
And of course, Mr. Taggart.
Y naturalmente al Sr. Taggart.
Taggart saw the other day.
Vi a Taggart el otro día.
Do not rely too much on Taggart.
No confíe demasiado en Taggart.
Sr. Taggart, this is an intolerable insolence.
Sr. Taggart, esto es una insolencia inadmisible.
- Be brief, Mr. Taggart.
- Sea breve, Sr. Taggart.
And I doubt that Mr. Taggart gas pipelines installing it at the time.
Y dudo que el Sr. Taggart instalase las tuberías del gas en ese tiempo.
You could install gas pipelines in six months, Mr. Taggart?
¿ Podría instalar las tuberías de gas en 6 meses, Sr. Taggart?
- Mr. Taggart.
- Sr. Taggart.
Mr. Taggart, let him hear.
Sr. Taggart, oiga.
Joseph Taggart McNearny.
Joseph Taggart Mcnearny.
Look, Captain Taggart.
Mire, capitán Taggart.
If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart?
Si acaba de subir a bordo, ¿ de dónde sacó el nombre Taggart?
Captain Taggart died four days ago.
El capitán Taggart murió hace cuatro días.
- Miss Taggart?
- ¿ Srta. Taggart?
Miss Taggart, I have to ask you to do something for me.
Srta. Taggart, debo pedirle que me haga un favor.
Miss Taggart, do you think you might let me read that letter?
Srta. Taggart, ¿ podría dejarme leer esa carta?
On April the 26th, the master, Captain Taggart, was lost at sea
El 26 de abril murió su capitán, el Cap. Taggart...
Captain Taggart was a sick man, sir.
El capitán Taggart era un hombre enfermo, señor.
I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland.
No creo que ninguna enfermedad del capitán Taggart... pueda ser pertinente para esta investigación, Sr. Nyland.
Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, Captain Taggart was locked in his cabin by you.
El Sr. Higgins también declara que, en un momento del viaje... usted encerró al capitán Taggart en su camarote.
Mr. Learned Commissioner, I suggest that this witness'view of the nature of Captain Taggart's illness does have relevancy here.
Su Señoría... creo que la opinión del testigo sobre el mal del Cap.
What did you think was the matter with Captain Taggart?
¿ Qué pensó que tenía el capitán Taggart?
On this day when you locked Captain Taggart in his cabin, how did he differ from other days?
El día que usted encerró al capitán Taggart en el camarote... ¿ qué diferencia había con respecto a otros días?
This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon.
Una carta del capitán Taggart para su hija, escrita en Rangún.
A few days ago you called on Miss Taggart and asked to see her father's letters.
Hace poco, Ud. Visitó a la Srta. Taggart y le pidió las cartas de su padre.
- Certainly, Miss Taggart.
- Sí, Srta. Taggart.
I'll be there when she's towed off, Miss Taggart.
Yo estaré allí cuando remolquen el barco, señorita.
Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily.
Srta. Taggart, no tiene sentido que se aflija sin necesidad.
Miss Taggart, believe me, I didn't want...
Srta. Taggart, le juro que no quise...
I'm sorry you had to be here, Miss Taggart.
Lamento que haya estado ahí, Srta. Taggart.
Do you realize that man practically accused you of killing Captain Taggart?
¿ Se da cuenta de que él prácticamente Io acusó de matar a Taggart?
You see, I did kill Captain Taggart.
Porque yo maté al capitán Taggart.
I told Taggart so.
Se Io dije.