English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Tener

Tener traducir español

247,308 traducción paralela
He started getting all these ideas about...
Comenzó a tener estas ideas sobre...
And you need the door closed for that, do you?
Y tiene que tener la puerta cerrada para eso, ¿ verdad?
You need to get your end away.
Tienes que tener sexo.
We're going to be trouble now.
Ahora vamos a tener problemas.
It should have the boat's movements from last night.
Debería tener los movimientos del barco de anoche.
It might have something to do with them.
Podría tener algo que ver con eso.
My uncle used to collect cufflinks, must've had about 100 pairs.
Mi amigo solía coleccionar gemelos, debe tener alrededor de 100 pares.
I'm gonna have to ask you not to go up there.
Voy a tener que pedirles que no suban ahí.
Those near-death experiences, they really make you hungry?
Experimentar el estar cerca de morir te hacen tener mucha hambre, ¿ eh?
And sometimes you fight like hell just to have one.
Y a veces peleas mucho por tener una.
Most of all, I don't want to cut open another friend.
Y sobre todo, no quiero tener que abrir a ningún otro amigo.
So to answer the question, I'm gonna have to say both yes and no.
Para responder la pregunta, voy a tener que decir sí y no.
Brian, I never said you could have guests.
Brian, nunca dije que podías tener invitados.
You told us you were a big shot deejay and didn't want anything to do with us.
Nos dijiste que eras demasiado importante y no querías tener nada que ver con nosotros.
You should really be more careful, Captain.
Debería tener más cuidado, Capitán.
She's still 18 years shy of her 28th birthday, the day she's destined to become the Savior.
Aún le faltan 18 años para tener 28, edad en la que será la Salvadora.
Swan... and I know... that you face an uncertain future, but there's one thing that I want you to be certain of... that I will always, always be by your side.
Swan... sé... que enfrentas un futuro incierto, pero debes tener la certeza de... que siempre... siempre estaré a tu lado.
You needed to see with your own eyes who they are and why you're gonna fight them.
Necesitabas ver con tus propios ojos quiénes eran y por qué vas a tener que luchar contra ellos.
Buy a small farm, a few kids, just... a simple life.
Comprar una granja pequeña, tener hijos, solo... una vida sencilla.
I'm sorry in advance for the headache you're gonna have.
Perdón por adelantado por el dolor de cabeza que vas a tener.
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy.
Podria avergonzar al poder ejecutivo y tener repercusiones en nuestra politica exterior.
- I'm gonna need you to kick his ass.
- Vas a tener que patearle el culo. - ¡ Puedo hacerlo!
I just had a vision.
Y acabo de tener una visión.
Liv, I know it must be tough having someone else's thoughts swimming around in your head.
Liv, sé que tiene que ser duro tener los pensamientos de otra persona inmersos en tu cabeza.
There would be a long list of enemies who'd like to get their hands on that.
Hay una larga lista de enemigos que querrían tener acceso a eso.
I was kind of enjoying having this desk all to myself.
Me estaba gustando tener esta mesa para mí solo.
All right, Nell, you should have the home security feed up now.
Muy bien Nell, ahora ya deberías tener la señal de vigilancia.
I'm gonna have to use the men's room
Voy a tener que usar el baño
I'm gonna have to go after them.
Voy a tener que ir tras ellos.
Would've been nice to have a chance to lean on him.
Habría sido bueno tener la oportunidad de presionarlo.
There is some evidence which suggests, uh, the person we're looking for may have short, cropped hair.
Hay evidencia que sugiere que la persona que buscamos puede tener el cabello corto, rapado.
We could've got a name to go with the face.
Podríamos tener un nombre que vaya con el rostro.
It's an expensive system, so whoever knocked out those cameras had to have a certain level of technical sophistication.
Es un sistema caro, así que quien sea que eliminó esas cámaras tuvo que tener cierto nivel de sofisticación técnica.
Just keep thinking.
Hemos de tener pensamiento.
No, but when we show this nonsense to Sheldon, it will make him crazy, and he'll have to fix it.
No, pero cuando mostramos este absurdo a Sheldon, se le hará loco, y que va a tener que arreglarlo.
This is what I get for having children with a woman.
Esto me pasa por tener hijos con una mujer.
You can bully me. You can threaten. You can even have that breath you have right now, but the Redskins are done.
Puedes molestarme, amenazarme, puedes tener ese aliento.
[Virgil] He's always lying about having a magic bag so he can murder ducks or whatever.
Siempre miente sobre tener una bolsa mágica para matar patos o algo así.
Hmm. I feel bad that I never have the stuff that you want at the store. So... got you these.
Lamento nunca tener las cosas que quieres en la tienda, así que te traje estos...
Concealed weapon is one thing I don't feel I could pull off.
Creo que nunca podré tener un arma oculta.
Guess we gotta have guns to protect ourselves from terror.
Supongo que debemos tener armas para protegernos del terrorismo.
Two things I knew I could feel were ego and adrenaline, so I basically just set out to achieve a bunch of shit to give myself a surge of good feelings.
Había dos sentimientos que sabía que podía tener : el ego y la adrenalina. Así que me dispuse a lograr un montón de estupideces para poder tener un arrebato de buenos sentimientos.
If you don't know the difference, congrats for having a great life.
Si no saben la diferencia, los felicito por tener una vida genial.
It's really aggravating when you have a mood thing. You can feel people's suspicion.
Tener un problema anímico es molesto, porque sientes que la gente sospecha.
That stuffiness is a choice. "
Él elige tener esa congestión ".
Having testosterone is legitimately scary.
Tener testosterona es realmente aterrador.
No one wants a bad relationship with their father.
Nadie quiere tener una mala relación con su padre, pero él nunca lo entendió.
When you have a parent like that, it really fractures the whole family.
Tener un padre así realmente divide a la familia.
Basically, when he came around during Chappelle's Show, he was always lording money over my brothers and sisters and their kids, and whether he was gonna help them with school or not.
Cuando vino a visitarme en la época de Chappelle's Show, se la pasaba tratando con superioridad a mis hermanos y a sus hijos por tener dinero. No aclaraba si iba a ayudarlos a pagar la universidad.
You seem to have a comprehensive knowledge of my life that you could only realize through an association with someone close to me.
Pareces tener un conocimiento detallado de mi vida al que solo podrías alcanzar por la asociación con alguien cercano a mí.
For the sake of those in the third, I do hope I have your attention.
Por el bienestar de los que están en la tercera, espero tener su atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]