English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That's all i can tell you

That's all i can tell you traducir español

290 traducción paralela
I can't go on like this without her knowing something about Margaret... and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all. You don't have to go back to Margaret unless you get $ 25,000.
Es una mujer muy dulce y aparte de eso no puedo seguir así sin que sepa algo sobre Margaret no he tenido el valor para contárselo, es todo.
THAT'S ALL I CAN TELL YOU ABOUT MY ASSOCIATION WITH MICHAEL MICHAILOW.
Eso es todo lo que puedo decir sobre mi relación con Michael Michailow.
If you can't tell me over the phone, I just won't hear it, that's all.
Si no puedes contármelo por teléfono, no me contarás.
I don't know anything about that poison, and that's all I can tell you.
Yo no sé nada sobre ese veneno y es todo lo que puedo decirle.
Well, that's all I can do, just tell you what I feel.
Pues, sólo eso puedo hacer, decirte lo que siento.
That's all I can tell you about myself.
Esto es todo lo que puedo decirle de mí.
I'm not gonna tell you why or or anything, but they- - Well, they just can't be, that's all.
No te contaré el porqué pero no puede ser.
That's about all I can tell you.
Eso es todo lo que puedo decirle.
That's all I can tell you.
Es todo lo que puedo contarte.
That's all you think you know, but I'm sure you can tell us more.
Es todo lo que cree saber, pero estoy seguro de que puede precisar.
All I can tell you is it's important to me to keep that store busy every minute.
Tengo que hacer esto a mi manera.
That's all I can tell you.
No puedo decir más.
Is there any special reason going by way of berlin? That's all i can tell you now, boys.
¿ Por qué pasa por Berlín?
- That's all I can tell you, sir.
- Es todo lo que puedo decirle.
That's all I can tell you for now.
Es todo lo que puedo decir.
That's all I can tell you.
Es todo lo que puedo decirte.
Oh, there's a lot coming in this end. I'm sorry, that's all I can tell you.
No había nadie más para hacerlo y tampoco había demasiado dinero.
- That's all I can tell you.
- Es todo lo que puedo decirte.
- That's all I can tell you.
- Es todo lo que puedo decirle.
That's all I can tell you.
Es cuanto puedo decirle.
I'm afraid that's all I can tell you.
Me temo que es todo lo que puedo contarle.
- That's all I can tell you.
- Solo os diré eso.
That's all I can tell you.
No os digo más.
That's all I can tell you.
Es todo lo que te puedo decir.
That's all I can tell you right now. But we're trying to get things under control.
Eso es todo lo que puedo decir por ahora, pero tratamos de poner las cosas bajo control.
That's all, I can tell you.
Es todo lo que puedo decirle.
I can't believe it. I tell you, I just can't believe it. That's all.
Te digo que no me lo creo, eso es todo.
That's all I can tell you right now.
Es lo que puedo decir de momento.
All I can tell you is that it's an accident.
Sólo puedo decirle que es un accidente.
He's in good hands, that's all I can tell you.
Está en buenas manos, no puedo decir más.
That's all I can tell you.
Eso es todo lo que sé.
That's probably all I can tell you.
Es todo lo que puedo decirle.
Now that it's all over, I can tell you something else.
ahora que todo se ha acabado, te puedo decir algo más.
That's all I can tell you for now.
Eso es todo lo que puedo decirles.
I tell you, that's the only way it can be done with all respect.
Yo le digo, ésa es la única manera puede hacerse con todo el respeto.
And you can tell him that just because I'm from out of town, that don't mean I don't know what it's all about.!
Dígale que aunque yo sea un forastero... ¡ sé cómo son las cosas!
That's all I can tell you.
Eso es todo lo que les puedo decir.
I... That's all I can tell you.
Yo... eso es todo lo que puedo decirle.
I can only say this : that the teacher in reading these papers thought they were fabulous, but that the total mark involves more than just those papers. That's all I can tell you.
Sólo puedo decirle que el profesor ha juzgado excelentes esas redacciones, pero que la nota total no se basa sólo en ellas, solo eso.
I'm sorry, that's all I can tell you.
Lo siento, pero es todo lo que puedo decirte.
That's all I can tell you.
- No le puedo decir nada más.
That's all I can tell you about my business. Kay...
Es todo lo que te puedo decir por ahora.
That's all I can tell you now.
Es cuanto os puedo decir.
All I can tell you is that nothing goes out without Mr. Hawk's okay.
Pero nada sale de aquí sin la autorización del Sr. Hawk.
That's all I can tell you.
Eso es todo lo que puedo decirte.
That's all I can tell you.
es todo qué puedo decir.
I have come to tell you, Tiberius, that I and all of Rome, blame you for my husband's death until you can prove your innocence.
He venido a decirte, Tiberio, que yo y toda Roma te culpamos por la muerte de mi marido, hasta que puedas demostrar tu inocencia
That's all I can tell you.
Eso es todo lo que puedo decirles.
It seemed like a better joke. So that's, uh, all I can tell you.
Yo dije : "Quitad el chiste de Wallace, dejadme el del genocidio. ¡ Me parece mejor chiste!"
Susie Carter was the chief prosecution witness in a big corruption trial. And I'm afraid we can't tell you any more than that because somebody's stolen the file. But we did get all the newspapers for the period.
Susie Carter era la testigo principal de la fiscalía en un gran juicio por corrupción y me temo que no puedo decirle más que eso porque alguien robó el expediente pero conseguimos todos los diarios de ese período.
A pointed instrument was introduced,..... cutting the left iliac artery. That's all I can tell you.
Introdujeron un instrumento afilado... cortando la arteria ilíaca izquierda Eso es todo lo que puedo decirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]