English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That's all i know

That's all i know traducir español

5,114 traducción paralela
Management sends us the music, that's all I know.
La envían de otro lado y no sabemos más.
Because i know what it's like... To be a kid who got crazy powers, And how overwhelming that can all be.
Porqué sé lo que es... ser un chico que tiene locos poderes, y que abrumador puede ser todo eso.
Harold accused him of stealing his recipe for secret sauce. - That's all I know.
Harold lo acusó de robar su receta de salsa secreta.
That's all I need to know.
Eso es todo lo que necesito saber.
I've written letters to all their families, so I'm very happy to see you and to know that's not a letter I have to write.
He escrito cartas a todas sus familias, por lo que estoy muy feliz de saber que la tuya es una carta que no escribiré.
That's all I know.
Es todo lo que sé.
All I know is that Alison's running out of money and Shana's the only one who knows how to reach her.
Lo único que sé es que Alison se está quedando sin dinero y Shana es la única que sabe cómo contactar con ella.
Right, I think we all know that Spencer's been a little... extra-intense lately.
Claro, creo que todas sabemos que Spencer ha estado un poco... intensa de más últimamente.
Yeah, definitely, but you know, Pete kind of talked me into it, and then after that first night, when they all clapped, let's just say I'm addicted to more than just coffee.
Sí, definitivamente, pero ya sabes, Pete me convenció, y entonces después de esa noche, cuando todos aplaudieron digamos que soy adicta a más que solo café.
I swear, that's all I know.
Te juro que es todo lo que sé.
- That's all I know.
- Eso es todo lo que se.
That's all I don't know
Todo eso no lo sé.
If she hates me for the rest of my life, I made the right choice, and that's all you have to know.
Si me odia durante el resto de mi vida, hice la elección adecuada, y eso es todo lo que tienes que saber.
That's why I came to your time- - for all you know.
Seguro, es por lo que vine a tu epoca por todo lo que sabes.
That's all I needed to know.
- Eso es todo lo que necesitaba saber.
- Oh, I'm sor... no, I know. - That's all right.
- No pasa nada.
Look, I know that, uh, what I did might fall slightly outside your laws, but all I was doing was honoring David's wishes.
Mira, ya lo sé... que lo que hice puede que esté ligeramente fuera de vuestras leyes, pero todo lo que hice fue para honrar los deseos de David.
I'd do anything not to have been there, not to have picked up that call, because for all I know it's going to take away the one good thing in my life - and that is being a police officer.
Haría lo que fuera por no haber estado allí, por no coger esa llamada, porque por lo que sé va a destrozar lo único bueno que hay en mi vida... que es ser oficial de policía.
I'd do anything not to have been there, not to have picked up that call, because for all I know it's going to take away the one good thing in my life, and that is being a police officer.
Haría cualquier cosa por no haber estado allí, no haber atendido esa llamada, porque sé que esto va a quitarme la única cosa buena que tengo, que es ser oficial de policía.
Because, I mean, if that's the case, you know, then I might go, if it's all right with you.
Porque, bueno, si esto es así, ya sabes, podría irme entonces, si estás de acuerdo.
And three, I know I can't fire any of you yet, but that also means you can't leave, so if I need to stomp on one of y'all's heads to feel better about my morning shave,
Y tres, sé que no puedo despedir a ninguno de ustedes todavía, pero eso también significa que no pueden irse, así que si necesito pisotear una o todas sus cabezas para sentirme mejor con mi afeitada de la mañana,
They make me sick, that's all I know, Dai.
Ellos me enferman. Eso es todo lo que sé, Dai.
That's all I know.
Eso es todo lo que sé.
I know it's crazy, but is it at all possible that I'm actually... communicating with her somehow?
Sé que es una locura, pero, ¿ hay alguna posibilidad de que yo realmente esté... comunicándome con ella de alguna forma?
- and that's all I need to know. - - that's right.
- y eso es todo lo que necesito saber. - eso es.
I mean Jacob's gonna have to step up to the plate now and I don't know if he's gonna be able to, that's all.
Preocupado, creo. Jacob tendrá que dar la cara ahora, y no sé si será capaz.
I see you putting all of your energy into the restaurant and that's awesome but I know how you get.
Te veo poner toda tu energía en el restaurante y eso es impresionante pero sé cómo te pones.
And it just... it's not a problem for me at all, so I just want you to know that I'm totally okay with it.
Y no es... no es para nada un problema para mí, así que, quiero que sepas que no tengo ningún problema con eso.
And now that I do know, I-I-I want her to know that it's all right.
Y ahora que lo sé, quiero que sepa que está todo bien.
That's all I know.
Eso es todo lo que se.
- You know, it's, like, all of that, and I don't have answers to those questions, but a real strong person would have said,
- ¿ Sabes? Es como, todo eso, y no tengo respuestas a esas preguntas, pero una persona fuerte habría dicho :
That's all I need to know.
Es todo lo que necesito saber.
Motivation can be either positive or negative, and, you know, fortunately all that I've experienced that she's here for all the right reasons.
La motivación puede ser positiva o negativa. Y afortunadamente, todo lo que he visto es que ella está aquí por las razones correctas.
I know that it goes against all the rules, and that the Count believes it's a weakness.
esto viola todas las reglas y el conde lo considera una debilidad.
I know, that's really dark, but I'm all alone until the new baby nurse comes at 7 : 00!
Lo sé, es tétrico, ¡ pero estoy totalmente sola hasta que la nueva niñera llegue a las siete!
It was funny, you know, he'd just sold his start-up so we all presumed he was the richest person around but he said, "Oh no, I'll take this tiny little shoebox-sized room. That's all I need."
Fue gracioso, sabes, él había vendido su empresa y todos presumíamos de que era el más rico alrededor pero él respondía : " Oh no, tomaré este pequeño cuarto en forma de caja de zapatos.
You know, and that's a good thing, that's what all these First Amendment Rights of free expression, of freedom of association are all about, and so the notion that we should try and shut those down I think, just goes against very basic American principles.
Y eso es algo bueno, sabes. Es de lo que tratan los Derechos de la Primera Enmienda sobre la libertad de expresión o de asociación y por lo tanto la noción de que deberíamos apagarla simplemente atenta con los principios americanos básicos.
I swear that's all I know!
Te juro que es todo lo que sé!
That's all I know!
¡ Eso es todo lo que sé!
All I know is that it's my birthday.
Todo lo que sé es que es mi cumpleaños.
I said, that's all we know. I got guys going floor to floor.
Yo dije, eso es todo lo que sabemos. yo tengo chicos que van de piso a piso.
All I know is he got away with murder and that's enough.
Todo lo que sé es que se salió con la suya y eso es suficiente.
I'm only saying you hardly know Lester, that's all.
Solo digo que apenas conoces a Lester. Eso es todo.
All I know is that your brother has to hang for what he's done.
Lo único que sé es que tu hermano debe ser colgado por lo que ha hecho.
It's tough for me to accept all the things you say, but deep down, I know that you're an honest person.
Es duro para mi aceptar todas las cosas que dices, pero en el fondo, sé que eres una persona honesta.
- All I know is that he's a deadly assassin.
- Todo lo que sé es que es un mortífero asesino.
I know it's not much, but that's all I could manage, given the circumstances.
Lo sé, no es mucho, pero es todo lo que he podido conseguir, dadas las circunstancias.
Warren is a sweet kid, and a lot of high-school kids are the worst, you know, so I'm worried that he's gonna get eaten alive for being on an all-girls team.
Warren es un chico dulce, y muchos chicos de la secundaria son de lo peor, sabes, así que me preocupa que lo vayan a comer vivo por pertenecer a un equipo de chicas.
If I tell you what I know... that's all I'll be remembered for.
Si le digo lo que sé... Será solo por eso por lo que me recuerden.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all.
Quiero decir, sé que es muy bonita y que se esforzó, por limpiar tu nombre, pero los vi juntos y realmente no entiendo la vibra en absoluto.
Well, I was thinking, you know, could you make some sort of chemical thing happen inside of Jessica's mind, you know, so where she falls in love with me and all that sort of thing?
Estaba pensando... ¿ Podrías hacer algún tipo de... cosa química en la mente de Jessica para que se enamore de mí y todo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]