English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That's what you do

That's what you do traducir español

8,052 traducción paralela
That's what you should do.
Eso es lo que deberías hacer.
Sure, it has nothing to do with you two finishing what you started now that my dad's out of the picture.
Claro, no tenía nada que ver con ustedes dos terminando lo que empezaron ahora que mi papá desapareció del cuadro.
It's what you do. Uh-huh. What the hell was that?
Es lo que se hace. ¿ Qué demonios ha sido eso?
That's what you do.
Eso es lo que hace.
I'm asking you, please do what's right for your people, our people, so that we can all take our rightful place on the ground.
Os lo pido, por favor, haced lo correcto por vuestra gente, nuestra gente, para que podamos tomar el sitio que nos corresponde en la superficie.
That's what you do.
Es lo que haces.
And I can't change it, but I took responsibility for it because that's what you do... you own your mistakes.
Y no puedo cambiarlo. pero asumí la responsabilidad porque es lo que hay que hacer... ser dueño de tus errores.
You do realize that's exactly what you said about the guard, Gerald, down in the cells.
¿ Te das cuenta que es exactamente lo que dijiste sobre el guardia, Gerald, abajo en las celdas?
After what you did, son... That's the least I could do.
Después de lo que hiciste, hijo... es lo menos que puedo hacer.
I think what she's trying to say is that Oliver would never do anything to hurt you, Felicity.
Creo que lo que está tratando de decir es que Oliver nunca haría algo para hacerte daño, Felicity.
Do you think that's what I'm all torn up about?
¿ Crees que es por eso por lo que estoy decepcionado?
You know what's going to happen, you can't do that.
Sabes lo que va a pasar, no puedes hacer eso.
You said you were going to stay in India, and that's exactly what you're going to do.
Dijiste que te quedabas en la India, y eso es exactamente lo que harás.
Do you understand that it's only because we care about what you're doing?
- ¿ Entiendes que...? ¿ es porque nos preocupa lo que haces?
That's what you told me to do. Oh, my... ( knocking on door )
Eso es lo que me dijiste que hiciera. ¡ Necesitas hacer esto mejor!
I'm under executive order to make sure you get back to DC, and that's exactly what I'm gonna do, sir.
Estoy bajo orden ejecutiva para asegurarse a volver a DC, y eso es exactamente lo que voy a hacer, señor.
So, what's that got to do with you?
¿ Y qué tiene que ver eso contigo?
And at that point, do you have any idea what's gonna happen to Danny fucking Rayburn? !
Y en ese momento, ¿ tienes idea de qué le va a pasar al maldito Danny Rayburn?
Hmm. You know, that's what sons do.
Bueno, es lo que hacen los hijos.
Cause that's what you do best.
Porque es lo que mejor sabes hacer.
That's what I want you to do.
Eso es lo que quiero que hagas.
If that's what they want, that's what you shall do.
Si eso es lo que quieren, Voy a hacerlo.
Do you think that's what's really going on?
¿ Creéis que sabéis lo que está pasando?
Why not just blow'em up from the start, if that's what you were gonna do?
¿ Por qué no hacerlos estallar desde el principio, si es lo que ibas a hacer?
It may sound barmy to you, but that's what I do.
Le puede parecer cosa de chiflados, pero es lo que hago.
If I didn't do it, what's that make you?
Si no lo hice, ¿ en qué te convierte a ti?
Look, I have no idea what your involvement is in Luca's death, but I do know what you did to Joss, and that's all I care about right now.
Escucha, no tengo ni idea de cuál es tu implicación en la muerte de Luca, pero sé lo que le has hecho a Joss, y ahora mismo es todo lo que me importa.
You know, that's what older brothers do.
Eso es lo que hacen los hermanos mayores.
Oh, maybe that's what you should do.
- Bueno, quizá deberías hacer eso.
But that's what I'm trying to get you to do.
Pero eso es lo que trato que hagas.
Do you want to know what I think? I hope I didn't shock you. That's so sweet.
¿ Quieres saber qué pienso yo? Espero no haberte espantado.
To do what's right, sometimes you have to rely on those that you think are wrong.
Para hacer lo correcto, a veces hay que confiar en aquellos que piensas que están equivocados.
And when that week is over and nobody's watching you, cares about what you do,
Y cuando la semana termine y nadie te esté mirando, ten cuidado con lo que haces,
Honey, the best thing you can do right now is try to focus on staying calm,'cause that's what's best for you and your baby.
Cariño, lo mejor que se puede hacer en este momento se trate de concentrarse en mantener la calma, Porque eso es lo que es mejor para usted y su bebé.
What we talked about earlier... you can't control what's in that envelope, but you can control what you do when you find out.
Lo que hemos hablado antes... usted no puede controlar lo que hay en ese sobre, pero se puede controlar lo que haces cuando te das cuenta.
No judgment of course if, if that's what you do.
No te juzga si eso haces tú.
So for what it's worth, I... I just want you to know that I really do think that you are... - Nice.
Por si te sirve... quiero que sepas que realmente creo que eres... bueno.
I want to leave here, and I know what I have to do, what it is to be a normal person out there, get a job, but there's always that day that it seems impossible and I learned that it's that day that you have to
Yo quiero salir y sé lo que necesito hacer, - que es ser alguien normal allá afuera, tener un empleo, pero siempre hay el día que todo parece ser imposible y yo he aprendido que en este día tú necesitas quebrarlo en partes.
When we met, you said you'd keep me out of jail, so that's what I'm asking you to do.
Cuando nos conocimos, dijo que me mantendría fuera de la cárcel, así que eso es lo que le estoy pidiendo.
Yep, that's a train. Oh! What do you- - what do you say we take this party and move it a few feet that way?
Sí, eso es un tren. ¿ Qué dices si tomamos esta fiesta y la movemos unos metros más allá?
And to do that we need what's inside of you.
Y para hacerlo necesitamos lo que hay en su interior.
That's what you can't wait to do right?
Eso es lo que no puedes esperar para hacer, ¿ cierto?
What do you have tomorrow that's so important?
¿ Qué tienes mañana eso es tan importante?
How long do you think... I should grow my hair? Matt, what's your take on that?
¿ Cuánto tiempo crees que... debería estar sin cortarme el pelo?
That's exactly what you're gonna do, because I have Detective Hoffman.
Es exactamente lo que harás... porque yo tengo al detective Hoffman.
Yeah, the hospital's where I want to take you, but we cannot do that till we talk about what you're gonna tell them, okay?
Sí, al hospital es que quiero llevarte, pero no podemos hacer eso hasta que hablemos sobre lo que vas a decirles, ¿ está bien?
That's what you got to do to make it to the top.
Es lo que debe hacer para llegar a la cima.
What do you mean, "that's great"?
¿ Qué quieres decir con eso es genial?
But do you think that that's what he'd want?
Pero, ¿ crees que eso es lo que él querría?
I... I didn't think that I was good for you, and so I thought that's what you needed to hear, but I do love you, Jane.
No... no pensé que yo fuese bueno para ti, así que pensé que eso era lo que necesitabas oir, pero te amo, Jane.
What's done is done, but I do not think that you should be with him.
Lo que está hecho, está hecho, pero no creo que deberías estar con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]