English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That doesn't mean anything

That doesn't mean anything traducir español

724 traducción paralela
Doesn't that mean anything to you?
¿ Es que eso no significa nada para ti?
When you say that being unfaithful doesn't mean anything, you mean just that, don't you?
Cuando dices que ser infiel no significa nada, quieres decir precisamente eso, ¿ no?
It doesn't mean anything that you found this handkerchief.
Que haya encontrado ese pañuelo no quiere decir nada.
Off course he loses his head once in a while, but that really doesn't mean anything.
A veces pierde la cabeza, pero eso no tiene importancia.
Doesn't that mean anything?
¿ Eso no significa nada?
Jim, doesn't that mean anything to you?
Jim, ¿ no significa nada para ti?
But you're cold. That sort of thing doesn't mean anything to you.
Pero, ¿ y tu situación, no significa nada para ti?
Three's a bad number - That doesn't mean anything.
- Ay, el tres es un número malo- - - No significa nada.
Doesn't that mean anything to you?
¿ No le dice nada mi nombre?
- That doesn't mean anything.
- Esto no significa nada.
Yes. Doesn't that name mean anything to you?
Sí. ¿ Ese nombre no le dice nada?
Doesn't that mean anything to you? A little.
- ¿ Eso no significa nada para ti?
But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, and it doesn't mean anything to them.
Pero ese dinero no significa nada para usted si va a devolverlo. Y para ellos tampoco es nada.
Ken, doesn't it mean anything to you that you've just thrown out the cousin of our butcher's wife?
¿ No te importa haber echado... al primo de la esposa de nuestro carnicero?
Of course, that doesn't mean anything to you.
Por supuesto, eso para ti no significa nada.
That doesn't mean anything to me.
Eso no me dice demasiado.
Doesn't it mean anything to know that there's terror and death you can stop?
¿ No significa nada saber que hay horror y muerte que puedes parar?
You mean to say, Katie Scarlett O'Hara, that land doesn't mean anything to you?
¿ Me estás diciendo, Scarlett, que la tierra no significa nada para ti?
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that Tara doesn't mean anything to you?
¿ Me estás diciendo, Scarlett, que Tara no significa nada?
That doesn't mean anything to you?
¿ Ese tipo de locales no te dice nada?
I just mean that to have all the power you have to do things for people, and never to do anything except shake them down a little, seems like a waste of something, doesn't balance.
Solo creo que tener todo el poder que tienes... para hacer cosas por la gente... y no hacer nunca nada excepto estafarles un poco... parece un derroche, no hay equilibrio.
That doesn't mean anything, I've written love letters too and I'm a man!
No significa nada. He escrito cartas de amor y soy un hombre.
Doesn't that mean anything to you?
¿ No significa nada para ti?
Yes, but that doesn't mean anything.
Sí, pero eso no significa nada.
That doesn't mean anything.
No significa nada.
That doesn't mean anything to you anymore, huh?
Eso ya no significa nada para ti, ¿ eh?
Doesn't that mean anything to you?
¿ Eso no te dice nada?
Doesn't it mean anything to you that I'm happy for the first time in years?
¿ No significa nada para ti que me sienta feliz por primera vez en años?
Oh, yes, but that doesn't mean anything.
Sí, pero eso no significa nada.
And it doesn't mean that anything's wrong with the mind.
Y no quiere decir que haya algo malo en nuestra mente.
- That doesn't mean anything.
- Eso no quiere decir nada.
That ´ s why you ´ re sweating. It doesn ´ t mean anything.
Por eso estás transpirando.
Beating fast like that doesn ´ t mean anything.
Que lata así de rápido no significa nada.
- That doesn't mean anything.
Eso no significa nada.
Doesn't that mean anything to you?
¿ Eso no significa nada para Ud.?
Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans.
¿ Nuestros planes no significan nada para ti?
- That doesn't mean anything.
- Eso no significa nada.
That doesn't seem to mean anything to me.
Creo que eso no me dice nada.
That doesn't mean anything either.
Eso tampoco significa nada.
Doesn't that mean anything?
¿ No significa nada?
Doesn't it mean anything to you that I love you?
¿ No significa nada para ti que te quiera?
That telegram's the only trace, and if it doesn't mean anything...
Ese telegrama es la única pista, y si es falso...
I only know this is good land that doesn't mean anything Unless people get their living out it.
Pienso que esta tierra no será nada si no hacemos buen uso de ella.
Doesn't that mean anything to you?
¿ No significa eso nada para ti?
That doesn't mean anything to you, does it?
Pero una herida interior que ha estado pudriéndose por años, envenenándole -
Aren't you in the army, or doesn't that uniform mean anything?
¿ No está en el Ejército, o ese uniforme no significa nada?
That doesn't mean anything.
Apenas es nada.
Doesn't it mean anything that we hit the target with no losses?
¿ No significa nada que hoy hayamos alcanzado el objetivo sin pérdidas?
He spoke to Margaret but that doesn't mean anything.
Él ha hablado con Margaret, pero eso no importa.
- Well, that doesn't mean anything.
- Bueno, eso no significa nada.
Doesn't that mean anything?
¿ No significa algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]