English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That wasn't my fault

That wasn't my fault traducir español

196 traducción paralela
That wasn't my fault.
Yo no tengo la culpa.
That was my fault, wasn't it?
No debí mentirte.
It wasn't my fault that I opened his.
No es culpa mía que yo haya abierto su sobre.
It wasn't my father's fault that the being he created... became a senseless, murderous monster. He was right.
Mi padre no tuvo la culpa de que el ser que creó... se volviera un monstruo asesino.
- Though appearances may be against me it wasn't my fault that you found me in Travet's house...
Dado que lo que sucedió ayer por la tarde estaba todo en contra de mí, quería explicarle que no es culpa mía si en casa Travet me encontró usted...
- That wasn't my fault.
- No fue por mi culpa.
It wasn't my fault that I wasn't able to come here years ago to take care of him.
No fue mi culpa que no pudiera venir hace años para cuidar de él.
I want him to know it wasn't my fault, that Thurston had it in for me.
Que yo no tuve la culpa, que la tuvo Thurston.
It wasn't my fault that the act was cancelled.
No fue culpa mía que el número se cancelara.
It wasn't my fault. I thought I told you that.
- No fue culpa mía.
It wasn't my fault that I took some time off.
No fué culpa mia que me tomase algo de tiempo.
Tell me that's not true. - It wasn't my fault.
¡ Pero yo no tuve la culpa!
It wasn't my fault that his father took a powder.
No fue culpa mía que su padre nos abandonara.
A good lawyer would know that it wasn't my fault,
Un abogado vería que no fue culpa mía.
It wasn't my fault, you've got to understand that,
No fue culpa mía. Tiene que entenderlo.
That wasn't my fault!
¡ No fue culpa mía!
- That it wasn't my fault.
- No fue mi culpa.
Damn. It wasn't my fault the narcs found that stash and picked up that half key.
No fue culpa mía que los estupas encontrasen el alijo con el medio kilo.
Explain to her that it wasn't my fault.
Explícale que no fue culpa mía.
It wasn't completely my fault that my conglomerate collapsed.
No fue del todo mi culpa que mi conglomerado quebrase.
The truth is, Tengoku fell for that woman, but it wasn't my fault. I didn't introduce her...
La verdad es que Tengoku se ha enamorado de esa mujer, pero no es culpa mía.
I'll say it wasn't my fault. That's it. That's it.
Le diré que no fue culpa mía pero siempre soy culpado por estas cosas...
It wasn't my fault that Buttle's heart condition wasn't on Tuttle's file.
No tengo la culpa de que la ficha de Tuttle no dijera que Buttle padecía del corazón.
That means it wasn't my mom or dad's fault.
D sea que no es culpa de mis padres.
Now, that wasn't my fault, Elliot.
No fue mi culpa, Elliot.
Why should I have to pay for something that wasn't my fault?
¿ Por qué debería pagar por algo que no fue mi culpa?
I guess I kind of reassured myself that it wasn't my fault.
Supongo que eso me convencía de que no era mi culpa.
I figured if Charles had looked for me... and I'm certain he did... he'd think it wasn't my fault that his letter was returned!
Entonces pensé que si Charles me había buscado, y estaba segura de que Io había hecho, habría entendido que no era culpa mía si le devolvieron la carta.
That wasn't my fault.
No fue mi culpa.
Well, that wasn't my fault.
No fue mi culpa.
But that wasn't my fault.
- Pero eso no es culpa mía.
Look, about today, that wasn't entirely my fault.
Eddie... lo de hoy...
That wasn't my fault.
-... de la suma de diez mil libras. - No fue culpa mía.
- Whose fault was that? - It wasn't my fault.
- ¿ Quién tiene la culpa de eso?
It wasn't my fault. That cow shouldn't have been in the road.
No fue mi culpa que hubiera una vaca en la carretera.
Of course, that one wasn't my fault!
Por supuesto, ¡ que no fue mi culpa!
She tells me... that it wasn't my fault.
Ella me dice... que no fue mi culpa.
It wasn't my fault that things got out of hand.
Puede que se haya desmadrado un poco.
That wasn't my fault.
Eso no fue mi culpa
It's my fault, if it wasn't for me he never would have gone after you like that.
Sin mi, no te habria buscado. No es de tu culpa.
It wasn't my fault that he drank the methanol.
No bebió el alcohol metílico por mí.
- That wasn't my fault.
No fue mi culpa.
Whether you believe me or not, that wasn't my fault.
Me creas o no, no fue culpa mía.
Unless you count school. But that wasn't my fault.
Salvo el colegio, pero eso no fue culpa mía.
I said it wasn't my fault, that it was because of his music.
Le dije que no era culpa mía, que fue culpa de ese músico.
That wasn't my fault!
¡ No ha sido culpa mía!
It wasn't my fault that I do what I do.
No fue mi culpa hacer lo que hice!
It wasn't my fault, he asked me to do that
No fue mi culpa, él me lo pidió.
Look, Joey, it wasn't my fault that you got fired and even if it was, which it wasn't you can't stay mad at me forever, okay?
Joey, no fue mi culpa que te echaran. Y aunque lo fuera, no puedes estar enojada conmigo siempre.
Well, I'm a contractor. I built a housing complex that collapsed, killed two people. But it wasn't my fault.
Construí un complejo de viviendas que se derrumbó, y mató a dos personas, pero no fue mi culpa.
I know that wasn't my fault.
Sabía que no había sido culpa mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]