English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That wasn't so hard

That wasn't so hard traducir español

243 traducción paralela
Well, it ain't my place to say it, Miss Jerry, but if I had a boss that was so hard-boiled he wasn't satisfied with my working all day at the office without slaving home at night, I'd tell him to go to... The place he's heading for, and moreover...
Bueno, no soy quién para decirlo, Srta. Jerry, pero si tuviera un jefe que fuese tan duro... que no estuviera satisfecho con mi trabajo durante todo el día en la oficina y me hiciera seguir trabajando en casa de noche como un negro, le diría que se fuera a donde tuviera que irse, y además...
You see, that wasn't so hard.
Lo ves, no era tan difícil.
That wasn't so hard after all.
Ya veis, la cosa era bien simple.
I could like that guy if he wasn't so hard to get along with.
Él me agradaría si no fuera tan difícil llevarse bien con él.
- That wasn't so hard now, was it?
- Eso no fue tan difícil ahora, se
That wasn't so hard, now, was it?
No ha costado mucho, ¿ verdad?
If it wasn't so hard to get a cook way out here, -... I'd have bounced your head out that front door long ago.
Si no fuera porque es muy difícil encontrar un cocinero por aquí,... hace tiempo que te habría dado puerta.
That wasn't so hard.
No ha sido tan duro.
Well, now, that wasn't so hard now, was it?
No era tan difícil, ¿ verdad?
That wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ verdad?
See, that wasn't so hard.
¿ Ves? No es nada malo.
That wasn't so hard.
fue tan dificil?
Well, that wasn't so hard, was it?
Bueno, eso no fue tan difícil, ¿ verdad?
Carrie wasn't so much a murder victim as much as she was a means to an end, and I suppose that's what makes this so hard to accept.
Carrie no fue la víctima de un asesinato. Fue un medio para acabar con algo, lo cual cuesta aceptar.
That wasn't so hard, now was it, bubby?
No fue difícil.
Now, that wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ verdad?
That wasn't so hard, was it?
No era tan difícil, ¿ no?
There, that wasn't so hard, was it?
No ha sido tan difícil, ¿ verdad?
Yeah! That wasn't so hard, was it?
No ha sido tan dificil, ¿ verdad?
Now that wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ o sí?
Well, now, see, that wasn't so hard.
Bien, ves que no es tan dificil.
Well, that wasn't so hard, was it?
No fue tan duro, ¿ verdad?
That wasn't so hard.
Eso no fue tan difícil
That wasn't so hard.
No fue difícil.
That wasn't so hard.
No fue tan duro.
That wasn't so hard, was it?
Eso no fue tan complicado de explicar, ¿ o sí?
- That wasn't so hard, was it?
- Eso no fue tan difícil, ¿ verdad?
So it wasn't that hard. - Daddy?
Así que no fue tan difícil.
- There, that wasn't so hard.
- ¿ Ves? No fue tan difícil.
That wasn't so hard.
No ha sido tan difícil.
Now, that wasn't so hard, was it?
Pues ves que no fue tan difícil.
That wasn't so hard, was it?
No era tan dificil, ¿ verdad?
That wasn't so hard.
Eso no estuvo tan difícil.
That- - That wasn't so hard.
No ha sido tan difícil.
We were so relieved she awoke from the coma, that her paraplegia wasn't so hard to accept.
Nos sentimos tan aliviados cuando despertó del coma, que su paraplejia no resultó tan difícil de aceptar.
deep down I probably wish I wasn't having to do this I'd like to still be married and I'd like to have that steady relationship but I'm the type of person that likes to go out and likes to have a good time so it's not that hard for me, but
En el fondo, probablemente deseaba no tener que hacerlo me gustaria haber seguido casada y tener esa relacion solida pero soy de esas personas que les gusta salir y pasarlo bien no es algo tan dificil para mi, pero
Now, that wasn't so hard, was it?
Ahora, no era tan difícil ¿ verdad?
What I need to say to you, sweetie... the reason I tried so hard to find you... is that... that wasn't me.
Lo que quiero decirte, cariño... es que he luchado tanto por encontrarte... porque... ésa no era yo.
That wasn't so hard, was it, honey?
No fue tan difícil, ¿ verdad, linda?
Yeah, the wind was blowin'so hard that everything that wasn't tied down got blown away, you know?
Sí, el viento soplaba tan fuerte que todo lo que no estaba atado, voló por los aires, ¿ sabes?
That wasn't so hard, was it?
Bueno, no fue tan difícil, ¿ eh?
That wasn't so hard, was it?
No era tan difícil.
That wasn't so hard when you said it.
Eso ha sonado mejor cuando tú lo has dicho.
I said it. That wasn't so hard.
No es tan difícil.
Hey. that wasn't so hard.
Oye, no fue tan difícil.
- That wasn't so hard.
No fue tan difícil. - ¿ A qué hora?
That wasn't so hard, was it?
- No fue tan duro, ¿ no?
That wasn't so hard, was it?
Eso no fue muy difícil, ¿ verdad?
That wasn't so hard, was it?
No es tan difícil, ¿ verdad?
- See, that wasn't so hard.
- No ha sido tan difícil.
There. That wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ no es cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]