English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That wasn't supposed to happen

That wasn't supposed to happen traducir español

78 traducción paralela
That wasn't supposed to happen!
i Esto no estaba previsto!
It wasn't supposed to happen like that.
No tenía que haber ocurrido de esa forma.
That was Zamora, and that wasn't supposed to happen.
- Fue Zamora. Y no estaba previsto.
That wasn't supposed to happen.
Eso no debió haber sucedido.
- Hey, that wasn't supposed to happen.
- Eso no es lo que pasaba.
That wasn't supposed to happen.
No se supone que pasaría esto.
God, it wasn't supposed to happen that way.
- No lo planeé así.
That wasn't supposed to happen.
Se suponía que eso nunca pasaría.
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
No sé cómo me sentí, estaba perplejo, porque eso no era lo que tenía que pasar.
And yet something rather surprising happened between the teenage Arthur and the mercurial Guinevere, something that wasn't supposed to happen in a marriage of political convenience.
Aún así pasó algo bastante sorprendente entre el adolescente Arturo y la voluble Ginebra, algo que no se supone debió haber pasado en un matrimonio arreglado.
Oh, it wasn't supposed to happen that way, Rebecca.
Oh, se suponía que no pasaría esto, Rebecca.
That wasn't supposed to happen.
No debió ocurrir.
That explosion at the Paraagan colony wasn't supposed to happen.
Esa explosión en la colonia Paraagan no se suponía que pasaría.
Something was happening to you that wasn't supposed to happen.
Te pasaba algo que no te debía pasar.
I don't think that I could do this by myself because this wasn't supposed to happen until next week.
No pensé que pudiera hacer esto sola Porque no debía llegar antes de la semana próxima
That wasn't supposed to happen.
Eso no debería haber pasado...
That wasn't supposed to happen.
Se suponía que no iba a pasar.
I take it that wasn't supposed to happen.
Lo tomo como si no hubiera sucedido.
It wasn't supposed to happen like that.
No se suponía que pasara de esa forma.
Wait, that wasn't supposed to happen, was it?
Esto no debía pasar, ¿ verdad?
That wasn't supposed to happen.
Eso no debía pasar.
- That wasn't supposed to happen.
- Se suponía que eso no ocurriría.
That wasn't supposed to happen, Richie.
Esto no debía pasar, Richie.
Frank was supposed to be at work yesterday, and if Laura... if Laura hadn't driven back to campus that night, I mean, this wasn't supposed to happen.
Frank tenía que regresar a su trabajo ayer y si Laura y si Laura no hubiese vuelto a la universidad esa noche esto no hubiera sucedido.
That wasn't supposed to happen.
- Eso no se suponía que debía pasar.
The shit that happened to Stubby, that wasn't supposed to happen.
Lo que ocurrió con Stubby no se suponía que ocurriera.
That wasn't supposed to happen.
Eso no tenía que pasar.
- That wasn't supposed to happen.
- Eso no debía suceder.
That wasn't supposed to happen.
Esto no se supone que pase.
It wasn't-it wasn't supposed to happen like that.
No se suponia que pasara asi
That wasn't supposed to happen.
Se suponía que no iba a pasar eso.
No, you see, That wasn't supposed to happen.
No, mira, se suponía que eso no pasaría.
You know, I haven't wanted to ask you this, but, um... back there in the alley with Kendrick, that shot you took to the chin... that wasn't supposed to happen, was it?
Sabes, no quería preguntarte esto pero, humm allí atrás en el callejón con Kendrick, ese golpe que te dieron a la barbilla... no estaba previsto que pasara, ¿ no?
Oh, that wasn't supposed to happen.
oh, se supone que eso no pasaria
It wasn't supposed to happen like that.
No se suponía que sucediera así.
AJ. That wasn't supposed to happen.
A.J., esa no era mi intención.
That wasn't supposed to happen.
Esa no era mi intención.
That flood, man, that wasn't supposed to happen, man.
Nadie esperaba esa inundación, hombre.
Now that wasn't supposed to happen.
Eso no debería haber pasado.
I mean, Seth, you have to understand, that this wasn't supposed to happen.
Quiero decir, Seth, tienes que entender, que esto no se suponía que pasaría.
- Wasn't supposed to happen that way.
No tenía que pasar así.
Wasn't supposed to happen like that.
Se suponia que no iba a suceder así.
Okay, that was- - that wasn't supposed to happen.
Vale, eso no... eso no tendría que haber pasado.
It wasn't supposed to happen that way.
No se suponía que sucediera de esta manera.
It wasn't supposed to happen like that.
No se suponía que tenía que pasar así.
That's because you knew it wasn't supposed to happen.
Eso es porque sabías que se suponía que no debía ocurrir.
That wasn't supposed to happen.
Se suponía que esto no tenía que pasar.
That... that wasn't supposed to happen!
¡ Esto no tenía que suceder!
That wasn't supposed to happen, I tried to stop him.
Eso no tenía que pasar, traté de pararle.
It wasn't supposed to happen like that, was it?
No debía pasar eso, ¿ verdad?
That wasn't supposed to happen.
Esto no debería pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]