The next thing you know traducir español
918 traducción paralela
The next thing you know, they will be smoking cigarettes.
- Las mujeres acabarán fumando.
Then the next thing you know, they're hangin'one another just for fun, till it gets to the place a man can't pass a tree... or look at a rope... without feelin'uneasy.
Lo siguiente será colgarse entre ellos por simple diversión. Llegaría el momento en que uno no podría pasar por un árbol o... ver una soga sin sentirse incómodo.
The next thing you know, I'd be huggin and kissin'ya. I'd...
De pronto, te estaré abrazando y besando.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
Acto seguido, terminamos en la estratósfera.
The next thing you know, you'll be sponsoring a beauty contest.
Cuando menos te des cuenta, patrocinarás un concurso de belleza.
I suppose the next thing you know she'll be telling us that the Vorvolaka... walks among us.
Supongo que lo que dirá luego es que la Vorvolaka... está entre nosotros.
The next thing you know, they'll be picking you up.
Cuando menos lo pienses, serás tú.
Places, please. Then, somehow, the next thing you know... The play is almost over.
Sin saber cómo, te das cuenta de... que la obra casi ha terminado, que empieza la última escena.
- That's all. The next thing you know, a girl, a perfect stranger to me, comes up...
Y de repente, se me acerca una chica totalmente desconocida y...
The next thing you know, they'll be running pictures of him brushing his teeth.
La próxima cosa que verán son muchas fotografías de él cepillándose los dientes.
And we were real engrossed, like you get on scientific subjects. The next thing you know, two girls come walking right through between us.
Estábamos absortos en la conversación, cuando de repente, dos chicas pasaron justo entre nosotros dos.
And the next thing you know we'll be in the air, all right?
Y en cuanto te des cuenta, ya estaremos volando, ¿ vale?
The next thing you know, they're claiming it from Mexico.
Y de repente ya estaban reclamándoselo a México.
If we don't make the African respect the law well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country.
Si no hacemos que respeten la ley los africanos querrán gobernar el país.
The next thing you know, we'II have the blacks here doing ourjobs like they do on the buses in Birmingham.
Pronto tendremos a los negros haciendo nuestro trabajo, Como ya lo hacen en Birmingham.
The next thing you know, they're borrowing money from you, spending it on other dames and betting on horses.
Y cuando quieres darte cuenta, ya te están pidiendo dinero, para gastarlo con otras mujeres y para apostar a los caballos.
- Well, the next thing you know...
- Cuando se quisieron dar cuenta... - Lane.
Their feet gets itching, and the next thing you know, they're packed and gone, waving at the rest of us from them ocean liners.
Sueñan eso, y lo otro que debe saber, ellas empacan y se van, saludando a los demás desde los transatlánticos.
Then the next thing you know, you're asking to see his apartment.
Y, cuando menos lo piensas, quieres conocer su apartamento.
The next thing you know, we'll be having a shootout at sundown or something.
Si nos descuidamos, tendremos un duelo al atardecer o algo así.
But the next thing you know we'll be finding gold on this property. So if we find water there, we can certainly find gold.
Pero tampoco creamos que vamos a encontrar oro en esta propiedad así que, si encontramos agua, seguramente encontraremos oro.
The next thing you know you're sneaking out the back of a bar.
Lo siguiente que recuerdas es salir de un bar a hurtadillas.
The next thing you know you're in front of a Senate committee naming names.
Lo siguiente será que estés en un Comité del Senado acusando a la gente.
The next thing you know they'll be dictating policy.
Sin que nos demos cuenta, empezarán a dictar políticas.
You let him look at you, and the next thing you know...
Te le muestras una o dos veces...
And the next thing you know, here he comes.
Después, se apareció.
The next thing you know, you're doing something foolhardy, and I'm in my surveillance mode.
Cuando quiero acordarme, estás cometiendo una insensatez... y yo estoy en mi modo de vigilancia.
Well, you know how it is, you put things off for a day, the next thing you know, it's 100 years later.
Bueno, ya sabes cómo es esto, dejas las cosas para otro día,... y lo siguiente que sabes es que han pasado 100 años.
The next thing you know, they're gonna be trying to get Topaz out of the old man's computer.
Intentarán sacar Topacio de la computadora del viejo.
You know, next to the Lord and maybe the land... i reckon it's about the most powerful thing there is.
¿ Sabes? Después del Señor... y de la tierra, supongo que es lo más poderoso que hay.
Next thing you know, they'll be forming a new bureau to handle the new questionnaire.
Y luego, ya sabes, crearán una nueva oficina para manejar el nuevo cuestionario.
Next thing I know, you'll just pick up and go off to Olympic City and that's the last I'll hear of you.
Por lo que sé, podrías marcharte directamente a Olympic City y sería lo último que sabría de ti.
Next thing you know, theyll be sending me home as a psycho. I know what you think of second lieutenants, but even we want to help win the war. So?
Cuando te des cuenta, me habrán enviado a casa por loco.
Next thing you know, they'll be televising the whole thing.
Sólo falta que vengan de la televisión.
Next thing you know, the members will be talking to each other!
¡ Lo próximo será que los miembros se hablen entre si!
You go shoot your mouth off to the admiral and next thing you know we're headed for Kiska.
Te fuiste de la lengua con él y ahora vamos camino a Kiska.
The thing that swells in your head until you lose your mind is you know absolutely for sure what's coming next.
Lo que te bulle en la cabeza hasta hacerte perder el sentido es que sabes con total seguridad lo que va a ocurrir.
The next thing I know, you'll be telling me there's a KAOS agent under my bed.
Ahora me dirás que hay un agente de KAOS debajo de mi cama.
- Yes, it's a very interesting thing to know in case you ever go there, which you probably won't, because the building next door is a false building.
- Sí, es interesante saberlo por si va ahí, cosa que no hará porque ese edificio es falso.
You know, the next thing we do, now that you are black, as white people, we want to kinda get to know you better,'cause you know all white people want to get to know black people.
Saben, ahora que son negros, como blancos, queremos conocerlos mejor porque todos los blancos quieren conocer a los negros.
You know what, he'll be whacking us next thing, and "Hey Jude" at the same time.
Pronto cantarán Hey Jude mientras nos azotan.
You know something? For the next 100 years, the biggest thing you'll ever buy is a pack of cigarettes.
Los próximos 100 años, lo más grande que comprará será un paquete de tabaco.
They win one lousy game, next thing you know... they'll sue for the right to play in Dodger Stadium.
Han ganado un asqueroso partido, y ya parece que... quieren jugar en el estadio de los Dodgers.
The next thing I know, I wake up in that hospital bed with you sitting there, thinking up questions!
¡ Y me levanto en la cama de un hospital... con Uds. sentados alrededor mío haciendo preguntas!
The next thing you don't know, is how to smuggling medicines.
En adelante, me dedicaré a contrabandear medicinas.
Next thing you know, they're off buzzing the turkeys in the pickup.
Y luego, se ponen a atropellar buitres con la camioneta.
Well, as you well know... there comes a time in the sexual encounter... when a fellow is apt to lose interest in the surroundings... which is precisely what I was guilty of doing... and when things swam into focus... the first thing I saw was the general... standing in the arch... pink roses all around his old gray head... and next to him was the ambassador's wife... and you-know-who.
Como bien sabrá, llega un momento en todo encuentro sexual en el que el hombre pierde interés en lo que le rodea, que es precisamente lo que hice. Cuando me di cuenta, lo primero que vi fue al general en el arco rodeado de rosas. Y junto a él estaba la mujer del embajador y ya sabe quién.
Next thing you know, they'll move for a mistrial... because the air conditioning went out.
Después lo anularán a causa del aire acondicinado.
Stop it! Next thing I know, you'll be swinging from the bell rope.
Basta, lo que falta es que te columpies en la soga.
The next thing I know, this mysterious man, the one you look so much like, Garthe, he wouldn't leave me alone.
Al poco tiempo, un hombre misterioso que se parece mucho a ti, Garthe... empezó a acosarme.
Next thing you know, I'm looking down the shaft at a stiff.
A continuación, miraba a un cadáver por el hueco del ascensor.