English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The package

The package traducir español

4,120 traducción paralela
Tomorrow I will have the package or your heads.
Mañana tendré el cargamento o sus cabezas.
- The package is secure.
- El paquete está a salvo.
I know the man he's planning on delivering the package to. An Iranian spy named Hamid Soroush.
Conozco al hombre a quien planea entregarle el paquete un espía Iraní, llamado Hamid Soroush.
Where's the package?
¿ Dónde está el paquete?
Where's the package?
¡ ¿ Dónde está el paquete? !
Made me interested in the rest of the package.
Me hizo interesarme en el resto del paquete.
Orders are to protect the package.
Las órdenes son proteger el paquete.
When we find him, get the package, and deliver it back to the rendezvous point at Santa Mira.
Cuando lo encontremos, tomen el paquete, Y entréguenlo al nuevo al punto de encuentro en Santa Mira.
What about the package, Captain?
¿ Qué pasa con el paquete, Capitán?
We find the package, and we get the hell out.
Sí. Encontrar el paquete y irnos al infierno.
He'd have to carefully break the seal, open the tube, smear the blood on the crowbar, put the cap back on, reseal the package and take the photo.
Tuvo que haber roto el sello cuidadosamente, poner la sangre en la palanca, poner la tapa de nuevo, volver a sellar el paquete y tomar la foto.
The package was shipped from her residence across town 36 hours ago.
El paquete lo mandaron desde su propia casa al otro lado de la ciudad hace 36 horas.
And a couple of hours after your wife put herself in the box and mailed herself, I guess you got online and tracked the package on your home computer?
Y un par de horas después de que su mujer se metiera en la caja y se enviara, imagino que usted ¿ entró en la página web y rastreó el paquete - en el ordenador de su casa?
You saw the package was delivered to, uh, Zack Fisk, so you went over there and confronted him, huh?
Vio que el paquete había sido enviado a Zack Fisk, así que fue allí - y se enfrentó a él.
Yogorov got the package.
Yogorov recibió el paquete.
He brought me the package.
Él trajo la caja.
At least that's what it said on the package.
Al menos eso es lo que dice en el paquete.
- Has the package arrived yet?
- ¿ Ya ha llegado el paquete?
The package contains half a pound of Swedish moose cheese, one of the rarest and most expensive cheeses in the world, produced only three times a year by a single farm in the county of Vasterbotten.
El paquete contiene 200 gramos de queso de alce sueco uno de los quesos más costosos del mundo. Lo produce solo tres veces al año una única granja en Vasterbotten.
The package?
¿ El paquete?
Then we received the package here.
Entonces recibimos el paquete aquí.
Yes, but only one guy handed you the package at 7 : 25.
Sí, pero solo un tipo les entregó el paquete a las 7 : 25.
The Iranian is attempting to procure a high-level intelligence package.
El Iraní está intentando conseguir un paquete de inteligencia de alto nivel.
He will when you tell him the Courier is scheduled to deliver a package worth 20 million.
Lo hará cuando le digas que el Mensajero tiene programado entregar un paquete que vale veinte millones.
You were supposed to give a package to the Iranian.
Debías entregarle un paquete al iraní.
Well, the mission originally was simple- - transport a package to these coordinates.
Bueno, la misión original era simple transportar un paquete a estas coordenadas.
It's all part of the same package.
Todo es parte del mismo paquete.
Don't be intimidated by the size of my package.
No estéis intimidados por el tamaño de mi paquete.
he had pre-purchased the unlimited soda package.
Había reservado el paquete con refrescos ilimitados.
- If you want to have those intelligrated with Easylink, you might want to upgrade your system to the silver package.
- Si quieres tener a esos inteligrados con Easylink, quizá quiera actualizar su sistema a un paquete plateado.
I needed the silver package?
¿ Necesitaba el paquete plateado?
We'll have to upgrade to the Intellilink gold package.
Tendremos que actualizar el Intelienlace al paquete dorado.
Intellilink is a great idea, and we just need the goddamn gold package.
Intelienlace es una gran idea, y solo necesitamos el maldito paquete dorado.
Oh, you want the centurion package.
Oh, tu quieres el paquete Centurión.
Upgrade me to the centurion package right away.
Actualiceme al paquete centurion de inmediato
Yes, I've upgraded to the gold package.
Si, he actualizado al paquete de oro.
He sounds like the whole package.
Parece un partidazo.
I know, but eh... you know, I've been thinking abut it and the whole Steiner package is starting to make sense to me.
Lo sé, pero... he estado pensando en ello y... todo el paquete de Steiner está empezando a tener sentido.
Okay. I can give him the "Girlfriend Experience" package.
De acuerdo, le puedo vender el paquete "Experiencia de novia".
Care package for the road?
¿ Provisiones para el camino?
Your boy is the whole package :
Tu hijo es todo el paquete :
So, our reindeer wrangler neglected to tell us that "Santa" was part of the Winter Wonderland package.
Así que, a nuestro domador de renos se le olvidó contarnos que Santa formaba parte del paquete de Winter Wonderland.
Like I told the DEA, I didn't know I was delivering drugs. I just delivered a package.
Como le dije a la DEA no sabía que entregaba drogas.
Look, so somebody offers you $ 1,000 to drop off a package on the beach and you don't find that suspicious?
Alguien te ofrece 1.000 dólares para entregar un paquete en la playa ¿ y no te parece sospechoso?
You go in as close as you can to the beach, you toss a package overboard.
Te acercas lo más que puedes a la playa, y arrojas un paquete por la borda.
I got you the deluxe bachelor package.
Te tengo elpaquete de soltero de lujo
Rather large group of parishioners from "Our Lady of Let's All Look At Sean's Package"... they got a pretty full show when the cops pulled me out of the car.
Un grupo bastante nutrido de feligreses de "Nuestra Señora de Vamos Todos a Mirar el Paquete de Sean"... tuvieron una espectáculo muy completo cuando la policía me saco del coche.
Come on, let's figure out what to do with the mystery package and settle the enigma of the most boring threesome ever once and for all!
Bo no me quiere... Vamos, averigüemos qué hacer con el paquete misterioso ¡ y resolvamos el enigma el trío más aburrido que haya existido de una vez por todas!
Luckily for you, Lulu upgraded your party to the shock-and-awe package.
Por suerte, Lulu ascendió tu fiesta al paquete golpe-grandioso.
I think it's got the whole package.
Creo que parece como un ciclo completo.
By the way, also not a gift, the holiday conversion package I got from my aunt and uncle who want to turn me straight.
Por cierto, tampoco es un regalo, el paquete de conversión que recibí de mis tíos que me quieren convertir en hetero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]