The way i look at it traducir español
334 traducción paralela
- Well, the way I look at it...
- Bueno, según lo veo...
The way I look at it, professor me, you, all of us here, are more on the level than those guys.
Para mí, profesor usted, yo y todos nosotros somos más honrados que ellos.
The way I look at it, me and the State is quits.
El estado y yo estamos en paz.
The way I look at it, it ought to take two to make a deal.
Por mi parte, hacen falta dos para hacer un trato.
That's the way I look at it.
Es mi forma de verlo.
The way I look at it, Morgan deserted me... taking up with that pack of jackanapes.
Di mejor que Morgan me abandonó a mí... cuando se unió a esos mequetrefes.
- Funny, that's not the way I look at it.
- Así no lo veo yo.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Yo no veo las cosas así, Walter.
But the way I look at it, it was a man got our friend in the soup.
Yo creo que si un hombre puso en apuros a nuestra amiga.
- Well, this is the way I look at it, fellas.
- Bueno, yo lo veo así.
The way I look at it, this killing doesn't rightly concern Brentwood at all.
A mi entender este crimen no corresponde a Brentwood.
And the way I look at it, way down deep, you don't want to get married.
Y tal como lo veo, en el fondo no quieres casarte.
Why, the way I look at it, a man isn't really grown up till, say, 35 at the least.
Un hombre no ha madurado hasta que tiene 35 años al menos.
IT'S VERY SIMPLE, THE WAY I LOOK AT IT. TO ME, THE MINUTE ANYBODY'S ARRESTED, FROM THEN ON, HE'S A LIAR,
Desde el momento en que se arresta a alguien, es un embustero.
The way I look at it, they plan to make soldiers of the natives and take over all Africa.
Para mí, quieren usar a los indígenas de soldados y tomar todo el continente.
That's the way I look at it too, so I figured I'd go up to Yankee Stadium.
Así es como yo lo veo, así que me figuré que podría ir al estadio de los Yankees.
The way I look at it, it's up to the court to decide on the right and the wrong
Para mí, la corte es quien debe de juzgar quién está equivocado y quién no.
But the way I look at it, a woman's a woman.
Pero tal y como lo veo, una mujer es una mujer.
But I have a couple of doubles because the way I look at it is that... he is twice as hard to face as I am.
Peroyo me tomo un par de dobles, porque en mi opinión... él es el doble de dificil de encarar queyo.
Oh, I know it's hell right this minute but the way I look at it, he's the loser.
Sé que ahora vives un infierno, pero él sale perdiendo.
Deal? No offence, princess, but the way I look at it is women gets old and fat but money always stays the same.
No te ofendas princesa, pero mi punto de vista las mujeres envejecen y engordan, pero el dinero sigue siendo siempre el mismo.
The way I look at it is like this... In the Mesozoic Age, mammoth reptiles vanished from the earth because the earth's suftace cooled off. Am I correct?
Durante la era mesozoica, la tierra se enfrio demasiado para que los dinosaurios vivieran, no?
The way I look at it, 99, there's only one thing that can save us.
Como lo veo, 99, solo hay una cosa que nos puede salvar.
Well, the way I look at it, 99, there's only one thing that'll save us.
Bueno, como yo lo veo, 99, solo una cosa puede salvarnos.
That's the way I look at it, sir.
Así Io veo yo, señor.
- David the way I look at it, the hell with Sausalito.
- David, ahora pienso : al diablo con Sausalito.
The way I look at it, George... there's this many people, there's this much money.
Como lo veo, George hay esta cantidad de gente y esta de dinero.
Hey, you know, the way I look at it, if that jive mutha leaves Big Willis alone...
Como yo lo veo, si esa basura deja en paz al Gran Willis...
The way I look at it, you owe me.
Tal y como yo lo veo, me lo debes.
Yeah, well, the way I look at it is this : If the bloody cop and the bloody abo tracker and the bloody dog can't find'em, well, no one bloody can.
Si quieres saber mi opinión si ni la policía, ni el rastreador ni nadie ha podido Encontrarlas, nadie podrá...
I guess that is the best way to look at it.
- Supongo que es la mejor manera de tomártelo.
And I couldn't just stand still and watch it fall to pieces at my feet, because along the way I picked up responsibilities there are those who look to me for the things they wanna build.
No puedo quedarme sentado a ver cómo se derrumba. Porque he ido adquiriendo responsabilidades. No puedo abandonar a la gente que se mira en mí.
buy it on credit for all I care the grocer doesn't give credit any more of course he doesn't, with the clumsy way she goes on about it a smile, a pretty look, and he'll pick up the chalk at once ( to write up the credit )
cómprelo a crédito por favor el abacero no da más crédito claro que no, con la manera torpe en que ella va una sonrisa, una mirada bonita, y él recogerá la tiza en seguida ( para darle crédito )
I still don't understand why we have to go all the way out there to look at it.
Aún no entiendo por qué quieres ir allá a mirar el terreno. ¿ Otra vez?
- That's the way I look at it.
Así lo veo yo.
But that's not the way I wanted to look at it.
Pero yo no quería verlo así.
I suppose that's the best way to look at it now. Try not to think of what will happen when that man doesn't get back to the others.
¿ Y qué pasará cuando ese tipo no regrese con los otros?
I guess I like it because the girls still look at me... and remember me the way I was. When I could walk and dance... And live like that girl tonight.
Supongo que me gusta porque aún recuerda cómo era cuando podía caminar, bailar y vivir como la chica de esta noche.
Well, I tell you what. I'm giving this party down at the works, and on our way - well, you're a member of the family now - I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Bueno, te diré algo, he organizado la fiesta en el trabajo, así que de camino, bueno ahora eres un miembro de la familia y no te hará ningún daño echarle un ojo a nuestro secreto.
Yes, but I don't know if that's the right way to look at it, Papa.
Pero no sé si ésa sea la forma de verlo.
Whichever way I look at it, I lack the strength of spirit.
Lo mire como lo mire, me falla la voluntad.
I guess it's the way I look at you.
Será por la manera en que te miro.
I know this must seem like the end of the world, Audie, after taking care of your family all these years, but look at it another way.
Sé que te debe parecer el fin del mundo, Audie... después de cuidar a tu familia durante tantos años... pero míralo desde otro punto de vista.
Well. Look at it the way I do.
Tómeselo igual que yo.
I'm glad. That's the way to look at it.
Me alegro, así hay que tomar las cosas.
I went out on the pier to look at my lobster traps, when I see the boat way out over there by the breaker line, but it was low in the water and looked like it was empty.
Salí al muelle para buscar en mis trampas de langostas, cuando veo la silueta de un barco allá por la línea del horizonte, pero ya estaba en el agua y parecía que estaba vacío.
I just mean, it's the way you look at me.
Sólo lo digo por cómo me miras.
- Look at the way I can make it ripple.
- Mire cómo puedo moverlo.
It doesn't look any different to me from the way I've seen it in vision-books on my own screen at home.
No se ve diferente a mí de la manera que he visto en la visión de los libros en la pantalla de mi propia casa.
L'll look in at the church on the way, and I'll leave it there for the poor.
Cuando pase por al lado de la iglesia, a cada mendigo daré su pedazo.
I truly believe you did look after little brown babies at your mission in Shimoga, which is in India, by the way, you know. It's not Africa.
De verdad que creo que cuidó niñitos en Shimoga... que por cierto está en India y no en África.