Then you're on your own traducir español
111 traducción paralela
Then I'm afraid you're on your own.
Después, me temo que estarán por su cuenta.
Here, have a little drink on my son later, and then while you're at it, have a drink to your own good fortune.
Aquí, tenga un poco de bebida En mi hijo más tarde Y entonces mientras usted queda a eso, tenga Una bebida para su buenaventura.
One pass and then you're on your own.
Un pase cada uno por su cuenta.
We shake hands. Then you're on your own! - Alright.
Nos damos la mano, y empiezas tu presentación.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Entonces estarán solos, y recuerden... ellos mataron a sus amigos y hermanos... y nunca les dieron una oportunidad.
Then, you're on your own, out on the streets.
Entonces, te quedas por tu cuenta, sola en las calles.
- You're on your own then.
- Ahora arrégleselas.
I'll find a taxi. Then you're on your own!
¡ Te dejo en tu taxi, y basta!
Then you're on your own. Deal?
Después podrá irse, ¿ de acuerdo?
You just want to save your own ass, but whatever side you're on, If you really want to get rid of Rambo, then follow me.
Usted sólo quiere salvar su piel, pero esté del lado que esté, si realmente quiere quitar a Rambo de la circulación, entonces sígame.
Then you're on your own.
Lo demás va a tu cuenta.
Listen, uh, I'm probably only gonna be around a couple more days and then you're strictly on your own.
Escucha, seguramente sólo estaré aquí un par de días más y luego te quedarás sola.
You just want to save your own ass, but whatever side you're on, if you really want to get rid of Rambo, then follow me.
No sé de qué lado está, Trautman. Aún creo que está aquí tratando de protegerse. Pero si quiere sacar a Rambo vivo de aquí sígame.
- After you've finished medical school... and you're on your own, then you can do as you damn well please.
- Después de que termines la Facultad de Medicina... y estés por tu cuenta, ahí vas a poder hacer lo que diablos te plazca.
Then you're on your own.
Después está solo.
Well, then I'm afraid, Miss Barrenger, you're on your own.
Entonces, Srta. Barrenger, creo que estará sola.
I'll take you in, but then you're on your own.
Te llevaré adentro, pero después estarás por las tuyas.
And, stud, I didn't take you on to raise, so I'll teach you a few things and then after that, you're gonna be on your own, okay?
Y, machote, no te voy a enseñar todo, así que te diré unas cuantas cosas y después de eso estarás solito, ¿ vale?
We'll smuggle you to Vienna, but then you're on your own.
Te ayudamos a pasar a Viena, pero después tú te buscas la vida solo.
Well, I can get you into them, but then you're on your own. I'm still trying to bring the magnetic constrictors into alignment.
Puedo enseñártelos, pero debo ajustar los conversores magnéticos.
You're on your own, then.
Estás sola en esto, entonces.
We dump Jake, split the money, then you're on your own.
Tiramos a Jake, repartimos el dinero y tú te buscas la vida.
- Then you're on your own.
- A partir de ahí es cosa vuestra.
Then you're on your own.
Luego, usted misma.
I've got certain little savings things that I do for them and policies that will come out when they're twenty-one and hopefully things like when they get married or want a car, then... they're the times that are hard when you're on your own
tengo unos pequeños ahorros que les voy haciendo pólizas que se liberarán cuando cumplan 21 años y ojalá cosas como cuando se casen o quieran un auto, entonces... es una epoca dificil cuando una esta sola
Then you're on your own.
Luego, estarán solos.
Then, Bob, you're on your own.
Bueno Bob, entonces quédate solo.
Unless you want to die, then you're on your own.
A menos que lo que busquen sea la muerte. En ese caso, están solos.
I'm guessing... I've got about two more minutes... and then you're on your own.
Adivino que... Tengo alrededor de dos minutos... y luego quedará abandonada a su suerte.
I'll introduce you, then you're on your own.
Me voy a presentar, entonces estás por tu cuenta.
Then you're on your own.
Desde ahi estas solo por tu cuenta.
If your guys are getting creamed, then you're on your own.
Si os estáis asustados, es cosa vuestra.
If you're only two people, and someone drops off the edge then you're on your own.
Si apenas existen dos personas, y una de ellas está abajo Entonces estamos por cuenta propia
You're on your own, then?
¿ Estás por tu cuenta, entonces?
I can get you to Arizona, then you're on your own.
Puedo ayudarlos a llegar a Arizona. Desde ahí estarán solos.
So, you're here in America on your own, then?
Entonces, se encuentra en América, sola?
It's funny... first, they don't let you fuck them, then they're fucking themselves on your own cock.
Es gracioso... primero, no quieren que las cojas, Entonces se cogen ellas mismas con nuestra propia pija.
i'll make another swing later when things die down, but until then, you're on your own.
voy a hacer otra incursión más tarde cuando las cosas se calmen, pero hasta entonces, estás por tu cuenta.
Till "The Osbournes" start Then you're on your own
Hasta que empiecen los Osbournes. Luego te dejo.
Listen up. If you're a real man, then act on your own will!
Sé un hombre y actúa por ti mismo.
If I suck too badly, then you're on your own.
Bueno... bien...
But until then, I'm sorry, you're on your own.
Pero hasta entonces, lo siento, estarás solo.
If that's the reason you're not leaving the person who's cheating on you, then for your own sake, you should seek help.
Así que si ésa es la razón por la que no dejan a quien los engaña, entonces, por su propio bien, busquen ayuda.
Fine. I'll write your intro, but then you're on your own.
Bien, escribiré la introducción, pero luego sigues solo.
- Well, then you're on your own.
Sin duda
So you're on your own then?
¿ Está ahora en casa?
If you want to get someone else, then you're on your own.
Si quieres conseguir otro, arréglatelas sola.
Then you're on your own. You can stay in my room.
Y después te irás. ¿ Está claro?
So you're um... on your own, then?
¿ Así que estás... sola, entonces?
I'll get you as far as the wood Then you're on your own.
Hasta los árboles. Después sigues sola, ¿ bien?
Until then, you're on your own.
Hasta entonces, está solo.