There's something wrong with me traducir español
340 traducción paralela
Well, I'm afraid there's something wrong with my sense of humor.
Me temo que hay algo mal con mi sentido del humor.
There's something in there lying, something's wrong with me.
No estoy bromeando. De verdad me pasa algo.
If there's something wrong with you let me help you.
Soy tu hermano. Si te pasa algo malo, déjame ayudarte.
- Maybe there's something wrong with me?
Empiezo a creer que debo tener algo malo, definitivamente.
I don't know, maybe there's something wrong with me, maybe I ought to be psyched or something.
No sé, quizá tenga algo malo... quizá esté loco.
There's something gravely wrong... or Captain Lewis would have communicated with me sometime during the day.
Pasa algo muy grave... o el Cap. Lewis se habría comunicado conmigo durante el día.
If there's something wrong with me, I'll change.
Cambiaré si hay algo malo en mí.
Bill, there's something wrong with me.
Bill, me pasa algo malo,
There's something wrong with me.
Algo no está bien en mí.
I think that if can't mention Richard, it doesn't necessarily mean that there's something wrong with me, it might mean there's something wrong with you.
Pienso que si yo no puedo mencionar a Richard, no significa que algo ande mal conmigo, sino con usted.
There's something wrong with it, and I can't put my finger on it.
Tiene algo que no me gusta y no logro identificarlo.
There's something wrong with me?
- ¿ Qué hay de malo en mí?
Oh, so there's something wrong me and not with your father?
Ah, ¿ algo me pasa a mí y no a tu padre?
There's something wrong with me, I suppose.
Hay algo mal en mí, supongo.
And there's something very wrong with you for thinking you can talk to me this way.
Y a ti te pasa algo muy malo... si piensas que puedes hablarme así.
If you think there's something wrong with me, just say so.
¿ Helen?
There's something physically wrong with me!
Mi cuerpo no es puro.
There's something wrong with me.
Me pasa algo.
There's something wrong with me.
Tengo un problema.
Does there look like there's something wrong with me?
¿ Te parece que me sucede algo?
Warden, there's something wrong with my head.
Alcaide, creo que me estoy volviendo loco.
And when my mother heard he refused the money, she sent me to your house through the back door to say that there was something wrong with my father's head.
Y cuando mi madre oyó que había rehusado el dinero, me envió a tu casa por la puerta trasera a decirle que mi padre estaba mal de la cabeza.
Besides, there's suddenly something wrong with my nose!
Además, tengo algo en la nariz que me hace cosquillas.
I wonder if there's something wrong with me, I never feel like that.
Igual me hace falta algo.
If not, there's something wrong with you.
Si no me amas, algo en ti no anda bien.
Think there's something wrong with me or something?
¿ Acaso crees que hay algo malo conmigo?
Oh, yes, sir, it did occur to me, but there's something wrong with your thinking. If you'll forgive a criticism, sir.
Oh, si, señor, se me habia ocurrido, pero hay algo en su razonamiento que no funciona si me permite una crítica, señor.
I got a phone call - there's something wrong with him.
Me I lamaron por teléfono. Le pasa al go.
Stop acting as if there's something wrong with me or the way I'm thinking!
¡ Deja de actuar cómo si estuviera equivocada!
I was thinking there must be something wrong with me because I've never had a relationship that's lasted longer than the one between Hitler and Eva Braun.
En que debo de ser algo raro porque nunca he tenido una relación que haya durado más que la que tuvieron Hitler y Eva Braun.
There's something wrong with you trying to keep men off me.
No está bien que intentes apartar de mí a los hombres.
Maybe there's something wrong with me.
Quizá hay algo malo conmigo.
Just look at me and say if there's something wrong with me.
Te digo que me mires y me digas si tengo algo.
If he's interested in me, there's something wrong with him.
Si está interesado en mí, hay algo mal con él.
There's something wrong with her.
Hay cosas en las que no me fío.
Seems to me there's something wrong with you this morning and not just this morning, when I think about it.
- En mi opinión tu suenas extraña... esta mañana. Y no sólo para mí esta mañana... estas peleas y estar celosa y elegir argumentos.
Do you think there's something wrong with me?
¿ Crees que me pasa algo?
Billy, I think there's something wrong with me. I can sense things before they even happen.
Creo que hay algo malo conmigo Siento que pasan cosas
There's something wrong with me. I try to fight it. But I can't even remember what.
Algo pasa conmigo Intento evitarlo, pero no se qué es, ¡ ni por qué!
Well, if you ask me, there's something wrong with watching televised fishing.
Bueno, si usted me pregunta, hay algo mal de vigilar la pesca por televisión.
There's something wrong with me.
Hay algo mal en mí.
Maybe there's something wrong with me.
Quizás yo no esté bien.
Are you trying to tell me there's something wrong with drinking beer?
¿ Estás tratando de decirme que hay algo de malo en beber cerveza?
There's something wrong with me.
- Me siento mal.
There's something wrong with me.
Algo anda mal conmigo.
What's wrong with me? Is there something wrong with me?
¿ Algo me pasa a mí?
He laughs at me as he says, "There's something wrong with the works".
Parece reírse de mi mientras dice que algo le falla.
I mean, if there's something wrong with that, I want you to tell me. You can... No.
Y si riene algo de malo, dímelo.
The truth is, there ´ s surely something wrong with me.
Pero una cosa es cierta algo falla en mi está claro...
There's something wrong with my stomach.
Me pasa algo en el estómago.
If there's nothing wrong with me... maybe there's something wrong with the universe.
Si el problema no está en mí... puede que esté en el universo.