Thespian traducir español
101 traducción paralela
- Right well, thespian. Greg?
- Muy bien, histrión. ¿ Greg?
Welcome, thespian.
Bienvenido, histrión.
- You may arise, thespian.
- Levántate.
My senses tell me you've had a few, thespian.
Mi instinto me dice que ya has bebido bastante.
Miss Adams, permit me to introduce a fellow thespian, also from the East.
Miss Adams, permítame presentarle a un actor, también del Este...
I was member of the National Thespian Society in High School.
Fui miembro de la Sociedad Dramática de Secundaria.
Men dreamed of a real-life wife like this adorable thespian.
Los hombres soñaban con una esposa como esta adorable actriz.
I was once a noted thespian, until forced into rural exile by the closure of the theatres.
Una vez fui un renombrado actor,... hasta este forzado exilio rural, debido al cierre de los teatros.
Are you capable of carrying a tired thespian, eh?
¿ Serás capaz de llevar a un cansado actor?
It was all a ruse. - He's really an unemployed Thespian.
Fue una farsa, lo hizo para pensar un robo.
So you're a Thespian too?
¿ Entonces tú también eres actor?
And This Old Thespian- -
y este viejo Thespiano...
What The Hell's A Thespian?
Qué mierda es un "Thespiano"?
The famed thespian whose paunch you love so much felt sick. He had to leave.
El gordo Montfleury, el de la gran barriga se encuentra mal, muy mal.
I'm sure that your undoubted thespian powers will see you through the day, sir.
Estoy seguro que sus habilidades teatrales indudables le ayudarán mucho, sir.
Yeah, I wasn't only in the chorus, I was a thespian.
No sólo cantaba, también actuaba.
A Dickensian Christmas in London with my thespian daughter.
Una Navidad dickensiana en Londres con mi dramática hija.
As a thespian he was, by all reports, simply dreadful.
Como actor, según todas las crónicas, era horrible.
I think you mean a "thespian," dear.
Creo que quieres decir una "partesana", querida.
You ought to be a thespian.
Deberias ser actor.
You're a thespian.
Eres una artista.
You're useful to me only if you're a convincing thespian.
Me eres útil si eres una actriz convincente.
Our thespian friend should think about it.
Eso es cosa de nuestro amigo el actor.
- He's our resident thespian.
- Él es nuestro trágico oficial.
I'm not a thespian thug.
No soy un actor matón.
Yes, I'm a thespian.
Sí... soy "tespiana."
Deep down she's a thespian.
Que en su interior es "tespiana."
Thespian.
"Tespiana"...
You can thank our genius Thespian here for your three hours overtime.
Pueden agradecerle al genio actoral por las tres horas extras.
I'm not much of a thespian.
Dicen que soy liviana.
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
¡ Cómo osas reducir mi refinado estilo dramático a canciones de cuna!
The r.A.S, we have this retreat where we do all this role-playing, you know, to help us get ready for kids and their problems, and I thought you were such a, uh, brilliant thespian that you wouldn't mind helping me with it.
Los asesores tenemos una reunión donde simulamos situaciones Nos ayuda a estar preparados para tratar con los chicos y sus problemas. Y pensé que, siendo un brillante actor no te importaría ayudarme.
I don't know if you've noticed, but I'm a thespian.
No sé si te has dado cuenta, pero soy un actor, no necesito dinero.
I felt it was my duty as a fellow thespian to turn her mask of tragedy into one of comedy
Pensé que era mi deber, como compañero de profesión, convertir su tragedia, en una comedia.
Yeah, well, you're talking about a "syn-thespian." - A virtual actor.
Está hablando un "sinteactor", un actor virtual.
That makes you, like, a thespian, right?
Eso te hace, como, una actriz, ¿ no es así?
- The real problem is that Oliver is, without a doubt, the most pathetic excuse for a thespian that's ever been.
Que Oliver, sin duda, es el actor más patético que ha existido.
. - Okay, well, as of tomorrow my brother, Walter L. Tenor, the thespian will be co-starring in his very own major network television series!
- Ok, bueno, a partir de mañana mi hermano, Walter L. Tenor será co-protagonista de su propia serie en una de las principales cadenas de TV!
I'm a thespian. This is a performance.
Soy una actriz, esta es mi actuación.
If he sees anyone bringing food or beverage into this establishment he has my full permission to kick some thespian butt.
Si sorprende a alguien trayendo comida o bebida a este Teatro está plenamente autorizado a daros una patada en el culo.
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
Este vil actor necesita que lo humillen y en su propio territorio.
Fucking prick called you a thespian.
El puto gili te ha llamado actor.
I was watching porn and it was like series of vignettes and this one scene featured Ron Jeremy, very famous pornographic thespian.
Estuve mirando porno, había como una serie de viñetas y uno escena en particular actuaba Ron Jeremy, un muy famoso actor de pornografía lesbica.
Well, I think it's safe to say that our thespian friend here knows the least about anything of anyone in this room.
- Sí. Creo que nuestro amigo actor es el que menos sabe de todos. Exacto. ¿ Qué quiere decir?
The Baywatch thespian.
La actriz de Baywatch.
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Oh, el Abominable Quitanieves es bastante tragicómico!
- And everyone decided that... - Not everyone, thespian.
Y todos decidimos que No Todos, Thespian.
If this is the thespian zone...
Si esta es la zona de los actores...
Am I in the thespian zone?
¿ Estoy en la zona de los actores?
Now for a dramatic reading from William Shakespeare from our resident closet thespian and all-around poetic, soulful guy
Les presentaré un pasaje del trabajo más conocido de Shakespeare. Queremos arriesgarnos en el teatro, pero es nuestro primer experimento, así que sentirán solo una parte de la Oración de Antonio por Bobby G!
I'm a thespian.
Soy del Thespian.