They're all traducir español
25,715 traducción paralela
If that's all they're after, why target SECNAV?
Si eso es todo lo que está buscando, ¿ por objetivo SECNAV?
It's not like they're in grade school. Why do they all follow just to get meat?
No están en la primaria, ¿ por qué lo siguen todos solo por carne?
"They're all dirt poor, and Yoo Jung buys them meals."
"Todos son unos pobres sucios, y Yoo Jung les invita a las comidas."
If you keep fucking this guy, someone's gonna find out, which means everyone's gonna find out, and then all the worst things that you're imagining, they're all gonna happen.
Si sigues cogiendo con este tipo, alguien lo va a averiguar, lo que significa que todo el mundo se va a enterar, y entonces todas las peores cosas que te estás imaginando, todo eso va a pasar.
They're all right. What's over?
Están bien. ¿ Qué hay de nuevo?
No, they're a very good air force, all right?
No, son una muy buena fuerza aérea, ¿ de acuerdo?
The girls all stand at the mirror, looking at themselves like they're God's gift, making it impossible for me to stand at the mirror and look at myself.
Las chicas se pasan el día mirándose al espejo, así que yo no puedo hacerlo.
When they get mad, they're like five little Korean people. They focus all their Korean vitriol on Lane and me.
Pero cuando se enfadan, parecen cinco coreanitos que concentran su vitriolo sobre Lane y sobre mí.
They've been to college, then out in the real world, and it spit'em out like a piece of gum. Now they're all back in their old rooms, like you.
Fueron a la universidad y luego al mundo real, que los escupió como un chicle, y ahora han vuelto a sus antiguos cuartos, como tú.
They're gonna miss their hair appointments, and it's all their fault.
Van a llegar tarde a la peluquería y será por culpa de ellas.
Oh, God, is it marrying their cousins? . They're all former Fulbright scholars.
Son todos los ex becarios Fulbright.
# Crazy horses all got riders and they're you and I
? pilotos caballos locos todos tenemos ?
All right, they're gonna introduce you in 15 minutes.
De acuerdo, te presentaran en 15 minutos.
They're very much individuals who have probably struggled all their lives to find personal identity.
Ellas son muy individuales quienes probablemente han luchado toda su vida para encontrar su identidad personal.
They're gonna fix you, all right?
Son va a solucionar, ¿ de acuerdo?
Thieves, soldiers, Continental militia, they're all the same.
Bandidos, soldados, militares Continentales, son lo mismo.
All right, they're female, they're in their early 20s.
Vale, son mujeres, tienen 20 y pocos años.
They're all dead.
Están todos muertos.
And if I can tell you one thing, they're all crazy.
Y si puedo decirte algo, están todas locas.
So you're not confused, and they learn all the tricks that people use on the Internet to express their emotions and what have you - - emoticons, whatever. [narrator] Icons in place of emotions, screens in place of people.
He visto personas arrestadas por su asociación en sus redes sociales porque puede que hayan visto a una persona en una foto, parte de un supuesto grupo.
We're able to learn more about people because of what they do rather than what they say. It took me all day to get it to do that much.
Los artistas de la música de perforación... muchos de ellos piensan que solo es, ya sabes, entretenimiento, pero cuando está allá afuera rapeando líricas violentas, ya sabes, allá afuera al público, los chicos los ven a ellos,
Sure, but if they're all as paranoid as you say they are, he's not gonna just help two police consultants.
Claro, pero si son todos como paranoide como usted dice que son, no va solo ayudar a dos consultores de policía.
All right, they're inside.
Está bien, están en el interior.
They're all spiking fevers of 104 and higher.
Todos tienen picos febriles de 104 y más altos.
All of these pills contain the drugs they're supposed to be, but they also contain sugar.
Todas estas pastillas llevan la droga que se supone que son, pero también azúcar.
Just think before they do what they do and say what they say because we're not all bad.
Que piensen antes de hacer lo que hacen o dicen... porque no todos somos malos.
- They're all getting together in New York in a few weeks.
- Van a verse todos en Nueva York en unas semanas.
Well, I think they're all down for the count.
Bueno, creo que han caído todos redondos.
But in women, they're all symptoms of a heart attack.
Pero en las mujeres, son síntomas de un infarto.
And all this time, we've been looking for the perfect couple to be godparents, and they're right under our noses.
Y todo este tiempo, que hemos estado buscando La pareja perfecta para ser padrinos, Y están en nuestras narices.
In my opinion if this works, they're gonna pat us on the back and take all the credit.
Yo creo que, si esto funciona, nos darán una palmadita en la espalda y se lo adjudicarán.
All they need to know is... when they go to bed at night and turn out the lights... that they're safe.
Lo único que tienen que saber es que, cuando se acuestan de noche... y apagan las luces, están a salvo.
They're not cooking at all in their homes.
Nadie cocina en casa.
They're all in heaven.
Hoy los alimentos fermentados nos parecen algo exótico, pero eran muy importantes antes de que existiera la refrigeración.
It's Dramaworld, man! Cancer, memory loss, hit and runs... they're all just furthering the story.
Cáncer, pérdidas de memoria, atropellos con fuga, todos hacen avanzar a la historia.
They're my responsibility all the time.
Ellas son mi responsabilidad todo el tiempo.
Steroids, antibiotics, they're all dangerously low.
Esteroides, antibióticos, están en niveles peligrosamente bajos.
They should all be dead by now but they're here.
Deberían estar todos muertos ya, pero están aquí.
- They're gonna kill us all. - Grenades now!
- Nos van a matar a todos. - ¡ Granadas ahora!
They're gonna kill us all.
Nos matarán a todos.
- So they're not charged at all?
- ¿ Entonces no están cargadas para nada?
Are all the First Generation... are they valuable because they're young?
¿ Todos los de la Primera Generación son valiosos porque son jóvenes?
These are, uh... They're all great ideas.
Son todas muy buenas ideas.
It's the same crew, they're all over the city.
Es el mismo equipo, que están por toda la ciudad.
But... They copied all of his computer discs, so hopefully they're there.
Pero... copiaron todos los discos de su ordenador, así que con suerte estarán ahí.
And they're jacked into their devices 24 / 7, so that means we got to get you guys up on all the socials, blasting out content, jacking up hits, stacking up followers.
Y están enganchados a sus dispositivos, así que eso significa que tenéis que estar en todas las redes sociales, sacando contenido, recibiendo visitas, acumulando seguidores.
I know she has a family, but names, boys or girls, ages, they're all lost to me.
Sé que tiene una familia, pero los nombres, niños o niñas, las edades, todos están perdidos para mí.
They're all crammed into one building.
Están apiñados en un edificio.
- They're all married to Nazis!
- Están casadas con nazis.
They're all in there.
Está todo aquí.
They just get away with it and you're all right with that?
Ellos sólo salen con la suya y que estás bien con eso?