They didn't traducir español
29,038 traducción paralela
And people know that they can jump onboard because nobody will ever know if they did or didn't.
La gente sabe que puede participar porque nadie lo sabrá nunca.
But they didn't know from art.
Pero no sabían nada de arte.
And those that didn't worship Escobar, they were simply too scared to call.
Y quienes no veneraban a Escobar le tenían tanto miedo que jamás llamarían.
- And they didn't even have to fire a shot.
- Y sin disparar un solo tiro.
[Steve] Los Pepes may have disbanded, but that didn't mean they were done.
[Steve] Los Pepes se habían separado, pero no habían desaparecido.
But they didn't kill her.
Pero no la mataron.
I want the good things he did to be remembered, because he didn't do the bad things they say he did.
Quiero que recuerden lo bueno que hizo, porque él no hizo lo malo que dicen.
Suppose they didn't have rulers, did they?
Como que... Supongo que no tenían reglas, ¿ verdad?
They didn't have chairs. No.
No tenían sillas.
They didn't even have to shave my head.
Ni siquiera tuvieron que afeitarme la cabeza.
No, they didn't.
No, ella no fue.
Right, well, they didn't confirm yet officially, though, did they?
Vale, bueno, aunque aún no lo han confirmado oficialmente, ¿ verdad?
Well, they were on sale, and you didn't give me any money.
Bueno, estaban liquidándolos y no me has dado dinero.
They didn't have money to pay them back.
No tenían dinero para devolvérselo.
They looked just like us, didn't they?
Se parecían a nosotros, ¿ no?
Well, they either didn't catch the camera or they didn't mind us taking a peak.
Pero no detectaron la cámara o bien no les importa que le echemos un vistazo.
After all, they did heal me, didn't they?
¿ Después de todo ellos me curaron o no?
All right, so if they betrayed him, why didn't he expose them?
Muy bien, así que si lo traicionaron, ¿ por qué no exponerlos?
They didn't have this kind of fabric back then.
No tenían esta clase de tela en aquel entonces.
I saw crewmen, they didn't let the ropes touch the wet grass.
Vi a la tripulación, no dejaron que las cuerdas tocaran la hierba húmeda.
You know, I don't miss the kids who grew up so privileged they didn't even know what they had.
O sea, no echo de menos a los críos que crecieron con el privilegio de no saber lo que tienen.
If they didn't take you back, you don't fucking need'em, all right?
Si no te han vuelto a aceptar no les necesitas, ¿ vale?
They did die, didn't they?
Murieron, ¿ no?
If those settlers didn't want anybody bothering them... they shouldn't have chosen such a pretty place to make their home.
Si esos paletos no querían que nadie los molestara, no deberían haber elegido un lugar tan bonito para hacer su hogar.
They didn't know?
- Sí. ¿ No lo saben?
They said I didn't have a case, so now I'm here and they clearly don't want to help me either.
Dice que no tengo caso, así que he venido aquí y está claro que tampoco me van a ayudar.
They didn't change the locks.
No cambiaron las cerraduras.
They said you didn't have the budget for the op.
Dijeron que usted no tenía presupuesto para las operaciones.
They didn't even mention the bloody rowdy 3, but I guess the CIA must've told them not to,
Ni siquiera mencionaron a los tres ruidosos, pero supongo que la CIA les dijo que no lo hicieran,
Sir if you don't mind me asking, why didn't they send you any backup?
Señor... si no le importa que le pregunte, ¿ por qué no le han enviado refuerzos?
I mean, why didn't they send you more backup?
Quiero decir, ¿ por qué no le han enviado más refuerzos?
Why didn't they just kill us in our sleep and take the map?
¿ Por qué no nos mataron mientras dormíamos y cogieron el mapa?
Oh, they-they didn't, they took the soul out of her body and swapped it with a dog.
No, no lo hicieron, sacaron el alma de su cuerpo y la intercambiaron con la de un perro.
They said they didn't kill Patrick, but they have Lydia.
Dicen que ellos no mataron a Patrick, pero tienen a Lydia.
They go, "You're actually cooking in front of us. We didn't even know it."
Dicen : "Has cocinado delante de nosotros y no nos hemos dado cuenta".
But it's important to understand... nowadays, women work planting food, and men work in... not so good activities, like illegal mining, because they didn't have jobs.
Pero es importante comprender hoy en día, que las mujeres trabajan plantando comida y los hombres trabajan en actividades no muy agradables, como la minería ilegal porque no tienen trabajo.
I didn't care what they thought.
No me importaba lo que pensaran.
In this very modest region, they didn't have refrigerators or cold places for storing.
En esta región tan modesta, no tenían refrigeradores ni lugares fríos para el almacenaje.
If they didn't have four dollars, I don't know what they were going through.
Para no tener cuatro dólares, imagina por lo que estarían pasando.
This man who designed the ship, he and Peter became drinking buddies, didn't they?
Este hombre que diseñó el barco, él y Pedro se volvieron compinches para beber ¿ cierto?
When Peter and his friends were in London, they were staying in Deptford on the river, they got up to some other naughty tricks, didn't they?
Cuando Pedro y sus amigos estaban en Londres, se alojaron en Deptford sobre el río. Encontraron otros trucos desagradables, ¿ cierto?
They didn't want to give up Moscow.
No querían rendir a Moscú.
We didn't do what they're saying we did.
No hicimos lo que dicen.
I-I didn't know they would go to you.
No sabía que irían a verte.
I don't know who they are, I didn't see anyone.
No sé quien son, no he visto a nadie.
They didn't understand why they're cutting heroin with fentanyl, because fentanyl is really expensive. And I kind of have this idea that they're not cutting heroin with fentanyl. They're cutting the fentanyl with heroin.
No entendía por qué la mezcla con fentanilo, porque es muy costoso, pero creo que no la mezclan con fentanilo, sino el fentanilo con heroína.
Things I didn't know I knew, they're coming back.
Cosas que no sabía que sabía. Están regresando.
They didn't, really.
No me han soltado del todo.
They didn't find anything.
No tienen nada.
But they recognized my number, and they didn't want to come.
Sin embargo, reconocieron mi número, y no quisieron venir.
They didn't say.
No me han dicho nada.
they didn't find anything 25
they didn't say anything 21
they didn't say 45
they didn't believe me 20
they didn't tell me 30
they didn't do it 18
they didn't know 28
they didn't make it 32
they didn't tell you 30
they didn't care 21
they didn't say anything 21
they didn't say 45
they didn't believe me 20
they didn't tell me 30
they didn't do it 18
they didn't know 28
they didn't make it 32
they didn't tell you 30
they didn't care 21
they didn't do anything 22
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't see that coming 50
didn't they 429
didn't see you 18
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't see that coming 50
didn't they 429
didn't see you 18
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't you hear me 138
didn't know that 32
didn't see it 17
didn't i tell you 227
didn't he 1321
didn't she 619
didn't see you there 38
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't you hear me 138
didn't know that 32
didn't see it 17
didn't i tell you 227
didn't he 1321
didn't she 619
didn't see you there 38