English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Things like that

Things like that traducir español

6,579 traducción paralela
Wood, things like that. Um-hmm.
Troncos, cosas así.
A place where people say snappy, sardonic things like that.
A un sitio donde la gente diga cosas irritantes y sarcásticas como esa.
Don't say things like that.
No digas esas cosas.
How can you say things like that?
¿ Cómo puedes decir algo así?
I began by drawing fruits... furniture, lamps, things like that.
Empecé a dibujar frutas muebles, lámparas, cosas así.
I told you not to talk about things like that with me!
¡ Te he dicho que no me hables de eso!
When you said things like that before, I never thought you felt cold.
Cuando dijiste cosas como esas antes... nunca pensé que eras fría.
We're looking for things like somebody's mail... you know, the postmarks... newspapers, things like that. Looking for dates.
Buscamos cosas como cartas, sellos, periódicos, cosas así, que puedan contener fechas.
You shouldn't say things like that!
¡ No deberías decir coas así!
You say things like that, you'd better have something to back it up with.
Si dice cosas como esa, será mejor que tenga algo con que respaldarlo.
Here in Rio, in less than 15 hours a huge march was organized for the funeral of Edson Luís, a student murdered by the police. The huge march was done without the Internet, but there was the radio, the telephone... mouth to mouth and things like that.
Aquí en Río en menos de 15 horas en el entierro del Edson Luis, un estudiante que fue asesinado por la policía, se hizo una paseata gigantesca, también sin Internet, pero en esa ocasión había la radio, el teléfono, el boca en boca
I know, but you have to talk to me about things like that.
Lo sé, pero tienes que hablar conmigo de cosas como estas.
It would make me so happy if you said things like that.
Me haría tan feliz que me dijeras cosas como esa.
You say things like that all the time.
Dices cosas como esa todo el tiempo.
You'd catch him in a small lie, he wouldn't give you messages from your friends, things like that?
Le pillas una pequeña mentira, no te pasa los mensajes de tus amigos, ¿ cosas así? Sí.
I've been told things like that a lot before.
Me han dicho cosas como esa antes.
I know that you like things just so, but I need room for a life outside of this.
Sé que te gustan las cosas tal y como están, pero necesito espacio para una vida fuera de esto.
And somehow Nevison side-stepped that, like he does side-step things.
Y de alguna forma, Nevison se olvidó de eso, como suele olvidarse de las cosas.
I kept telling my colleagues and my bosses that the Internet is user sensitive just like most things.
Siempre decía a mis compañeros y a mis jefes que Internet es un usuario sensible como casi todo.
Things are rocky with Drew, so you're swooping in, hoping that it's finally your chance, just like old times.
Las cosas está difíciles con Drew, así que estás metiéndote, con la esperanza de que finalmente sea tu oportunidad, - igual que en los viejos tiempos.
There'll be things in the middle of the day that seem like he's answering, you know?
No habrá cosas en el medio del día que parece que está respondiendo, ¿ sabes?
( laughs ) Papa always said people like things that go up and down and side to side and jiggle all their stuff around.
Papá siempre decía que a la gente le gusta las cosas que suben, bajan, van de lado a lado y sacuden todo a su alrededor.
One of the few things that'll kill a demon like you.
Una de las pocas cosas que puede matar a un demonio como tú.
I like to be spooked, so Hansel and Gretel was one of my favorites, Little Red Riding Hood because I like things that are really scary.
Me gusta que me asusten, así que Hansel y Gretel es una de mis favoritas, como Caperucita Roja porque me gustan las cosas que dan mucho miedo.
Now that I know all of these horrible things about you, I like you even more.
Ahora que sé todas estas cosas horribles sobre ti, me gustas aún más.
The idea that they had so many of these things, and they were so unable to sell them, give them away, Whatever, they literally had to drive them out into the middle of the desert, and bury them like a gangster.
La idea de que tuvieran tantos, y en vez de venderlos o regalarlos, prefirieran enterrarlos en el desierto como a un mafioso muerto...
I mean, there are various ways of looking at it, but I think the right decision was that we should not have people projecting things, using our facade as a billboard, if you like, because it diminishes the impact of any occasion
Quiero decir, hay varias maneras de mirarlo, pero creo que la decisión correcta sería que no hay que tener gente proyectando cosas, utilizando nuestra fachada como una valla publicitaria, si se quiere, porque eso disminuye el impacto de cualquier ocasión
I just want to be clear that there are some things that I'm just not gonna do anymore... things that just feel like an insulting waste of time once you have held your dead son in your arms.
Solo quiero dejar claro que hay un par de cosas que no voy a volver a hacer... Cosas que parecen una insultante pérdida de tiempo una vez has sostenido a tu hijo muerto en tus brazos.
I'm a really good listener, and it's not like I don't have things that I would rather not have everybody here know.
Soy muy buena escuchando, y no es que no tenga cosas que preferiría que no se supieran por aquí.
Having a brush with death like that, it brings things home to you - not letting the moment pass and all that.
Tener un roce con la muerte así, te hace ver las cosas claras... ver lo que vale la pena y esas cosas.
Plus, I think it's kind of indecent to have things so worked out that they wind up exactly like you thought they would.
Además, es un poco indecente tener todas las cosas resueltas y que salgan exactamente como lo habías pensado.
And it's never fair on other children, your other children, to see a parent like that and to have to put up with the things that are said.
Y nunca es justo para los otros hijos, tus otros hijos, ver a un padre de esa manera. y tener que aguantar con las cosas que se dicen.
I mean, there's like a thousand invisible things that I do around here that aren't even on your radar.
Hay como mil cosas invisibles... que hago aquí que ni siquiera te das cuenta.
Even if it's true... the things you said to him, you don't talk to this man like that.
Aunque sean ciertas... las cosas que le has dicho, tú no le hablas así a un hombre como él.
But I did pick up some hop-li and those little chocolate things that you like from Let Them Eat Cupcakes.
Pero recoger algunos saltos-li y esas cositas de chocolate que tienes gusto de dejarlos comer magdalenas.
Dr. Jennings trusted me with things like his checkbook and his laundry, but that room is basically an extension of Eternity labs.
El doctor Jennings me confiaba cosas como su chequera y su ropa para lavar, pero ese cuarto es básicamente una extensión de Laboratorios Eternity.
You should get rid of all the things that you don't like.
Deberías deshacerte de todas las cosas que no te gustan.
I like those things Russel got in that hedge fund guy's house.
Me gustan esas cosas que Russel tiene en la cobertura de los fondos de la casa.
There are so many things that behave exactly like this common pasture.
Hay tantas cosas que se comportan exactamente como este pasto de los bienes comunes.
Uh, a lot of people like to argue that things are equal, but they're really not.
Muchas personas argumentan que eso se ha superado... pero no es así.
In the aftermath of the BP spill, there was a commission, a bipartisan commission, that was set up to basically look into the lessons of the spill, and the commission made a number of recommendations to ban things like Corexit that are very toxic dispersants.
En las consecuencias del derrame de BP, hubo una comisión, una comisión bipartidista, que se constituyó para investigar básicamente las lecciones del derrame, y la comisión hizo una serie de recomendaciones para prohibir cosas como Corexit que son dispersantes muy tóxicos. El problema ahora es que la mayoría republicana en la Cámara se niega a que aparezca la legislación que prohibiría estos dispersantes.
Like, things that didn't even make sense.
Cosas que no tenían sentido.
I want you to say things to me, like that you love me and you're my girlfriend and I want you to kiss me and put your face on mine and stare at me.
Quiero que me digas cosas, como que me quieres y que eres mi novia y quiero que me beses y que pongas tu cara en la mia y que me mires fijamente.
Mozzie, I know that you like to create stories to deal with things that you don't understand, but you can't just make wild accusations.
Mozzie, sé que te gusta inventarte historias para lidiar con cosas que no entiendes, pero no puedes ir haciendo acusaciones extrañas.
New York University's Tyler Volk believes, like every biologist, that all living things have a metabolism.
Tyler Volk, de la Universidad de Nueva York cree, como todo biólogo, que todas las cosas vivientes tienen un metabolismo.
Tyler thinks that if the ocean is a form of superlife, it will, like all living things, react when threatened.
Tyler cree que sí el océano es una forma de supervida, y como todas las cosas vivas, reaccionará cuando es atacado.
Look, there're only two things that can be done in a situation like this.
Mirad, solo se pueden hacer dos cosas ante una situación como esta.
We left things unresolved in Paris, and that's not like us.
Dejamos cosas sin resolver en París, y esos no parecemos nosotros.
And all those things that disgust me about you... those are all the things that women like.
Y todas esas cosas que me disgustan de ti... son todas las cosas que les gusta a las mujeres.
Okay, I'll shut up now so that you can talk... like, who you are, why am I here, those types of things.
Vale, me voy a callar para que puedas hablar... como, quién eres, por qué estoy aquí, ese tipo de cosas.
Yeah, I think having that back makes me feel like I can have other things back too, like this.
Sí, creo que el haber recuperado eso me hace sentir que puedo recuperar otras cosas, como esta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]