Timeline traducir español
1,570 traducción paralela
This is like a timeline of what they've done.
Es como una cronología de lo que han hecho.
I couldn't be sure until I seen you dropping out of FTL, which happened roughly 12 hours ago in my timeline.
No podía estar seguro... hasta que los he visto salir de FTL... lo que pasó hace aproximadamente 12 horas... en mi línea del tiempo.
Tell me to take one timeline at a time, but if Rush wasn't sent back by a freak of physics, we'd all be dead by now.
Dime que tome una línea de tiempo a la vez... pero si Rush no hubiese sido devuelto por un capricho de la física... todos estaríamos muertos ya.
This timeline gets weirder and weirder.
Esta línea del tiempo se hace cada vez más extraña y rara.
I mean, in another timeline...
Quiero decir, en otra linea temporal...
And have you considered the implications to the earth's timeline of detonating a nuclear device in a prehistoric era?
¿ Y ha considerado las implicaciones en la línea temporal de la Tierra al detonar un aparato nuclear en la era Prehistórica?
the uniform I stole 63 years ago in another timeline, so...
el uniforme que robé. 63 años atrás, en otra línea temporal...
Henry got dumped into this timeline married to a woman he didn't know.
Henry fue dejado en esta línea temporal casado con una mujer a la que no conocía.
Okay, now, that is a new timeline success story.
Ahora, esto es una nueva historia exitosa en la línea temporal.
If Adam succeeds in altering the timeline, then everything about our world, the refugees, the Sanctuary, our very lives- - will be irreparably damaged.
Si Adam consigue alterar la línea temporal entonces todo nuestro mundo, los refugiados, el Santuario nuestras propias vidas serán dañadas de forma irremediable.
If who I am now is so meaningless to you that you would sacrifice it in order to bed me in some other timeline?
¿ Si quién soy ahora es tan insignificante para ti que lo hubieras sacrificado para acostarte conmigo en otra línea de tiempo?
Going back to 1886 would have altered the timeline.
Regresar a 1886 habría alterado la línea temporal.
We're under a very strict timeline.
Estamos bajo un plazo muy estricto.
I'm sure you say that to all your alternate timeline hookups.
Estoy seguro de que les dices eso a todos tus ligues de otras líneas temporales alternativas.
I'm putting together a timeline on Katja on the day of the killing ; I think you might find it interesting.
Estoy armando una linea del tiempo de Katja del día del asesinato ; creo que lo vas a encontrar interesante.
HATHAWAY : This is the latest composite of the timeline.
Éste es la última parte de la secuencia.
I'm using it as a timeline to trace her last day.
La estoy usando como una línea de tiempo para trazar su último día.
Or establish a timeline.
- O establecer una secuencia temporal.
I've worked out how to hijack the temporal engines and then fold two points of Amy's timeline together.
Ya sé cómo unir las dos líneas temporales de Amy con los motores temporales.
His shifts at work don't match up with our timeline.
Sus turnos no coinciden con la línea temporal.
We need a timeline on this.
Necesitamos una línea de tiempo.
Lord Kang, one of the Armada ships has lost its connection to the timeline.
Lord Kang, una de las naves dela flota ha perdido su conexion con la linea del tiempo.
You see, very soon in your timeline, earth will be consumed in a war.
Ustedes veran muy pronto en su linea de tiempo que la Tierra sera consumida por una guerra.
A victim of the destruction of her timeline.
Una víctima de la destrucción de su línea de tiempo.
I'm glad Cap's gonna wipe out your timeline, because any future ruled by you has to stink.
Me alegra que el Capi vaya a acabar con tu línea de tiempo, porque cualquier futuro gobernado por ti tiene que apestar.
I will do whatever it takes to ensure the survival of my timeline.
Haré lo que sea necesario para asegurar la supervivencia de mi línea de tiempo.
I have a timeline, I have a...
Tengo una linea de tiempo, tengo material de seguridad.
Do you really want to help us work out our timeline?
¿ Quieres ayudarnos con nuestro cronograma?
- You know, when we're done with the timeline, you guys ought to think about some personnel to lift the full-size ROV out of the water, and it's not gonna be light.
Cuando terminemos con el cronograma, deben pensar en alguien que saque al vehículo del agua porque no será liviano.
We can create a timeline of who she was in contact with on the day she died.
Podemos crear una línea de tiempo de con quién estaba en contacto el día en que murió.
This timeline would be terminal.
Esta línea temporal será terminal.
In an aborted timeline, in a world that never was.
En una línea de tiempo descartada. En un mundo que jamás existió- -
You know, there is a timeline issue.
- ¿ Sabes? , hay un problema con la línea temporal.
That's a realistic timeline.
Es un tiempo realista.
So, er, timeline.
Recapitulemos.
Enrique passed on three years earlier in Marisol's timeline.
Enrique murió hace 3 años en la línea de tiempo de Marisol.
Marisol has more than one death lighting up on our timeline.
Marisol cuenta con más de una muerte iluminada en nuestra línea de tiempo.
Grief has its own timeline.
El duelo toma su propio tiempo.
We got our timeline.
Tenemos nuestra línea de tiempo.
Well, timeline-wise, Milli's party is the best bet.
Por el tiempo, la fiesta de Milli es lo más seguro.
We're establishing a timeline of Piers Kennedy's last days, and trace evidence suggests he came into contact with a dog - a laika - shortly before he was killed.
Hacemos una cronología de los últimos días de Piers Kennedy, y restos de evidencia sugieren que tuvó contacto con un perro, un laika, poco antes de ser asesinado.
Play the status game, mimic his emotions, disrupt his timeline to keep him from lying?
Juega el juego de estado, imita sus emociones, interrumpe su línea de tiempo para evitar que mienta?
How did you establish a timeline so quickly?
¿ Cómo estableciste una línea de tiempo tan rápido?
So either Vicki's lying about the timeline or...
¿ Así que o bien Vicky miente acerca de la cronología o...
Build a timeline of the day she went missing, see what turns up.
Haz una cronología del día que ella desapareció y mira lo que revela.
Did Merck's timeline check out?
La linea de tiempo de Merck concuerda?
Thus creating a ripple effect through the timeline.
Alterando así el flujo de hechos a través del tiempo.
Um, what would you say was the timeline of that hand job?
¿ Cuándo dirías tú que fue esa masturbación?
Well, that would fit the timeline.
Bueno, eso encajaría en el margen temporal.
The timeline has been rewritten.
La linea temporal ha sido reescrita.
We'll need a timeline up to the moment Slim disappeared.
Necesitaremos una línea de tiempo hasta que Slim desapareció.