Tissue traducir español
5,028 traducción paralela
Well, not directly on ice. It kills the tissue.
Bueno, no directamente en el hielo.
We're going to want to remove the walnuts from the other tissue.
Vamos a querer quitar las nueces de otro tejido.
She had tissue damage and hair loss.
Tenía daño en los tejidos y pérdida de cabello.
We found blood, hair and tissue on the inside.
Encontramos sangre, cabello y tejido en la parte interna.
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue.
Si tienes que sonarte la nariz usa un pañuelo.
Very nice viable tissue.
Muy bonito tejido viable.
I spent quite a lot of time at the Berlin flea market, which happened every Saturday morning, and I got an incredible kind of collection of, um... pornography and religious art and icons in general, and I came across this chocolate box and opened it up, and inside the chocolate box, wrapped in tissue paper,
Pasé mucho tiempo en el mercado de pulgas de Berlin... que funcionaba todos los sábados por la mañana... Y yo tenía una increíble colección... de... pornografía y de arte religioso... y me encontré con una caja de chocolates... la abrí y adentro de la caja, envueltos en servilletas de papel... habían tres mechones, muy largos, de pelo... y era de diferentes cabezas...
And that's important because more brain tissue correlates to more intelligence.
Y eso es importante porque más tejido cerebral se correlaciona con más inteligencia.
When he was only 13, Ely programmed the world's largest simulation of a chunk of neural tissue.
Cuando tenía sólo 13 años, Ely programado simulación más grande del mundo de un trozo de tejido neural.
To be expected after shortening the adductor magnus to harvest the donor tissue for the lingual transplant...
Esperado después del acortamiento del abductor. de cosechar el tejido donante para el transplante lingual...
There were scratch marks on her neck and skin tissue under her fingernails.
Había marcas de arañazos en el cuello y restos de piel debajo de las uñas de las manos.
It's scar tissue.
Es una cicatriz.
Is this Avon related, or did you just need someone to hand you a tissue?
¿ Tiene que ver con Avon o solo necesitabas que alguien te alcance un pañuelo?
You need a tissue now?
¿ Necesita un pañuelo de papel?
Do you have a tissue?
¿ Tienes un pañuelo?
Tissue...
- Un pañuelo.
The pain will subside as soon as the promethium finishes replacing the tissue.
El dolor desaparecerá, tan pronto como el Promethium termine de reemplazar el tejido dañado.
Blood loss is consistent with Ebola or Marburg, but... this kind of tissue degradation...
La pérdida de sangre es compatible con Ébola o Marburg, pero este tipo de degradación del tejido...
There is scar tissue throughout the pelvic organs.
Hay tejido cicatrizante por todos los órganos de la pelvis.
There will be a tissue biopsy.
Habrá que hacerle una biopsia de tejidos.
Tissue of lies.
Todo mentiras.
It was under some muscle tissue.
Estaba bajo el tejido muscular.
The tissue of their lungs are, erm, corroded.
El tejido de sus pulmones está, corroído.
They colonize at random, pass only through membranous tissue.
Colonizan al azar, solo pasan a través del tejido membranoso.
I'm basically taking an X-Ray of their bones under the damage, and letting my programs rebuild their muscle and tissue the way an age progression program does.
Básicamente hago una radiografía de sus huesos por debajo de los daños y dejo que el programa reconstruya sus músculos y tejidos... No les hará daño, ¿ verdad?
The pressure rises, blood goes up to the nose, makes the tissue swell.
- Aumenta la presión. La sangre sube a la nariz.
Test results for the patient Carl Powell show an aggressive resurgence, of malignant cells in the prostate and surrounding tissue...
Resultados de las pruebas del paciente Carl Powell : Presenta un repunte agresivo de células malignas... en la próstata y el tejido que la rodea.
I was crying, so I reached for a tissue.
Estaba llorando, así que cogí un pañuelo.
Mr. Barrow, do you understand that scar tissue has formed around a piece of shrapnel that remains in your body from a previous injury and that it is now blocking vital functions?
¿ entiende que la cicatriz se ha formado alrededor de un trozo de metralla que sigue en su cuerpo por una herida previa y que ahora está bloqueando sus funciones vitales?
There's no visible damage to the brain tissue or hemorrhaging.
No hay daño visible al tejido cerebral... o hemorragia.
In Thailand, tissue-culture or purified duck-embryo vaccines were effective in certain category II post exposures.
En Tailandia, el cultivo de tejidos o las vacunas de embrión de pato purificadas fueron efectivos en ciertas postexposiciones de categoría II.
I need to see how it reacts in living tissue.
Pero necesito ver cómo reacciona en tejido vivo.
The damage that would have been inflicted on his vital organs and tissue... it must have been tremendous.
El daño que debe haber sufrido en sus órganos... vitales y tejidos tuvo que ser tremendo.
The ecchymosis of the subcutaneous tissue is consistent with...
La equimosis del tejido subcutáneo es consistente con...
I could use a little deep tissue work.
Me vendría bien uno.
You want me to do deep tissue work on you?
¿ Quieres que te haga un masaje?
Yeah, with an aneurysm that large, once we resect it, there won't be much tissue left with which to reconstruct the artery.
Con un aneurisma tan grande, cuando lo extirpemos, no quedará mucho tejido para reconstruir la arteria.
There just wasn't enough healthy tissue for the sutures to hold.
No había suficiente tejido sano para las suturas.
The muscle tissue is rather atrophied.
El tejido muscular está bastante atrofiado.
Well, close enough that there's massive tissue destruction within the wound, and the plastic wadding of the shell's clearly visible.
Bueno, bastante cerca... tanto que hubo destrucción masiva de tejidos en la herida... y la cobertura de plástico del casquillo es claramente visible.
What's that connective tissue disorder, the FLPs
¿ Qué es esa conectivo trastorno del tejido, los FLP
Nurse Conner, if the patient did have a rare connective tissue disorder, she would have been diagnosed years ago.
Enfermera Conner, si el paciente tenía un raro trastorno del tejido conectivo, ella habría sido diagnosticado hace años.
I need a tissue.
Necesito un pañuelo de papel.
- You want a tissue?
- ¿ Quieres un pañuelo?
- No, I don't want a fucking tissue.
- No, no quiero un puto pañuelo.
Luckily he had a muscle tissue of a howler monkey.
por suerte tiene el tejido muscular de un mono aullador.
A weakness in your peritoneum has made it possible for tissue to insinuate its way into your scrotal sac.
Una debilidad en su peritoneo ha permitido que el tejido penetre hacia dentro de su escroto.
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up.
Durante una hora para asegurar la coagulación es completa y el tejido débil se recuperé.
This tissue is hard as gristle.
Este tejido es duro como cartílago.
Now... if you don't mind, I'd like a tissue, and my lawyer.
Ahora... si no les importa, querría un pañuelo, y a mi abogado.
But what he probably didn't tell anyone... is it can also super heat their soft tissue at his command. Quite.
Sí.