Tribunal traducir español
13,542 traducción paralela
Don, if you are recording me, and I ask, you have to acknowledge it or the recording cannot be used in a court of law. Are you recording me?
Don, si me está grabando, y le pido, hay que reconocerlo o la grabación no puede ser utilizado en un tribunal de justicia. ¿ Me estás grabando?
You'll be extradited to Boston to stand trial for these most recent charges, then you'll begin serving your sentence at Terminal Island.
Será extraditado a Boston a la espera de un tribunal para responder por estos cargos, luego será enviado a cumplir su condena a Terminal Island.
Let's take this to a higher court.
Echemos a un tribunal superior.
We've filed a substitution of attorney with the court.
Hemos presentamos una sustitución de abogado con el tribunal.
Also, remind her, Benson's not gonna be in the courtroom for her.
Además, recuerda, Benson no va a estar en la sala del tribunal para ella.
You commit... you bribed a court clerk?
Tú... ¿ tú sobornaste a un funcionario del tribunal?
- in a court of law.
- ante un tribunal.
That cop would've let us go if you hadn't humiliated him in court.
Ese policía habría subamos Si no hubiera humillado ante el tribunal.
For the way you handle yourself in that courtroom, but most of all, for the way you grind.
Para la forma de manejar ti mismo en la sala del tribunal, Pero sobre todo, Para su forma de moler.
I will never forget the look of death in Angel Granderson's eyes the night he took my Victor from me, just the same way it did, every day, in that courtroom.
Nunca olvidaré la mirada asesina en los ojos de Angel Granderson la noche que me quitó a Victor, de la misma forma que lo hizó, cada día, en el tribunal.
Well, then I hope you enjoy your stay with us and I will see you in court.
Bueno, espero que disfrute de su estancia con nosotros y le veré en el tribunal.
That is, um, privileged information, it's sealed in a juvie court, totally and completely irrelevant and inadmissible in court, so have fun with that.
Esto es, información privilegiada. se selló en un tribunal correccional, es total y completamente irrelevante e inadmisible en una corte, así que diviértase con eso.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Cualquier cosa que diga puede y será usado en su contra en un tribunal de justicia.
Supreme Court says flag-burning is protected speech.
El Tribunal Supremo dice que quemar banderas es libertad de expresión.
Okay, I believe you, but I still need something to prove it in court.
- Vale, te creo, pero sigo necesitando algo que lo demuestre ante un tribunal.
Any reason I can use in court?
¿ Alguna razón que pueda usar en un tribunal?
See if she's ready for court.
A ver si está preparada para el tribunal.
Sheriff, we need to clear the court.
Alguacil, tenemos que desalojar el tribunal.
She didn't serve notice to this court.
No informó a este tribunal.
To this court.
En este tribunal.
This court feels that it is in Nahele's best interest to be reunited with his father.
Este tribunal cree que lo mejor para Nahele es que se reúna con su padre.
And when I was appearing at the Supreme Court, they most certainly didn't.
Y cuando comparecí en el Tribunal Supremo, sin duda no lo hicieron.
You don't have to say anything but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
No tiene que decir nada, pero puede perjudicar su defensa, si no menciona, cuando se le preguntó, algo que más tarde confía en el tribunal.
- You will pay $ 5,000 to the Clerk of the Circuit Court by end of day Friday, as well as any plaintiff's costs and attorney's fees incurred in pursuing this violation.
- Usted paga $ 5.000 al Secretario del Tribunal de Circuito al final del día Viernes, así como los costos de cualquier demandante y honorarios de abogados incurridos en la búsqueda de esta violación.
A court might feel differently.
Un tribunal puede sentir de manera diferente.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if do not mention when questioned something that you later rely on in court.
No tienen que decir nada, pero puede dañar su defensa, si no mencionan algo que más tarde, confíen en el tribunal.
Your client is a surgeon and he has scheduled surgery on the day he's supposed to be in court with me.
Su cliente es cirujano y programó una operación... el mismo día que tiene que comparecer en el tribunal.
- Tell the judge you recognize the authority of this court, that this will never happen again.
Dígale al juez que reconoce la autoridad de este tribunal... que no volverá a ocurrir.
Yes, but I don't think you would want the court to be aware that you are using personal bias
Sí, y no creo que quiera que el tribunal se entere... que usted tiene prejuicios personales...
They support each other.
JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO Se ayudan entre sí.
I think Steven was a representative in that case of the entire Avery family and how the Sheriff's Department saw them as kind of a problem and definitely, uh, undesirable members of the community, for lack of a better term.
ESTADO DE WISCONSIN CONTRA STEVEN A. AVERY Pienso que Steven representaba a toda la familia Avery en ese caso... DEMANDA PENAL PRESENTADA SECRETARIO DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO... y el hecho de que el departamento del alguacil los viera como un problema, como miembros indeseables de la comunidad, por así decirlo.
The case really turned on the fact that violence was a real, recurring, regular part of his life, that women seemed to be the victims.
Nombre del Juez El caso se apoyó en el hecho de que la violencia era parte real... JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO CONDADO DE MANITOWOC... y recurrente de su vida, y de que sus víctimas eran mujeres.
She stated that she'd made a point when the crime was being committed of remembering who it was who was doing this to her.
Dijo que, mientras él la atacaba, ella se propuso recordar quién era el que le estaba haciendo eso. JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO CONDADO DE MANITOWOC
In this instance, the DNA evidence... requires that the court speculate.
JUEZ DE TRIBUNAL DE CIRCUITO DE MANITOWOC En esta instancia, la prueba de ADN... exige que el tribunal especule.
Nonetheless, the court ruled against us.
Juez rechaza nueva prueba de ADN Aun así, el tribunal falló en nuestra contra.
The court of appeals ruled against us.
DECISIÓN TRIBUNAL DE APELACIONES El tribunal de apelaciones, también.
And if you ever want to read an opinion, by the way, that will show you how strongly this system is designed to perpetuate a conviction, as opposed to examine whether or not somebody could in fact be innocent, read the court of appeals decision in Steven Avery's case.
Y por cierto, si quieres leer algo que demuestre lo bien que está diseñado este sistema para perpetuar una condena, y no para revisar si alguien puede en realidad ser inocente, lee el fallo del tribunal de apelaciones en el caso de Steven Avery.
Here's the court of appeals.
Aquí está lo del tribunal de apelaciones.
The judge that I had during sentencing said,
Tribunal de Circuito, Subdivisión VIII Al dar la sentencia, el juez dijo :
[Kelly] The essence of the civil suit says that the district attorney and the sheriff were obliged constitutionally to turn that exculpatory evidence about Gregory Allen over to the defense.
TRIBUNAL DE DISTRITO DE ESTADOS UNIDOS La demanda civil obliga al fiscal de distrito y al alguacil... - THOMAS H. KOCOUREK y DENIS R. VOGEL, Demandados... a entregar pruebas exculpatorias...
She got locked up... drinking, you know, driving.
La encarcelaron... TRIBUNAL DE CIRCUITO DE MANITOWOC DENUNCIA CRIMINAL Y POR TRÁFICO... bebiendo, conduciendo.
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing.
EDIFICIO FEDERAL TRIBUNAL Durante el litigio, nos enteramos de algo de lo que no teníamos idea antes de empezar : que en el año 1995 ocurrió algo crucial para nuestro caso.
At this time, the court calls State of Wisconsin v. Steven A. Avery.
El tribunal llama al Estado de Wisconsin contra Steven A. Avery. JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO MANITOWOC
Based on the evidence presented, the court is going to determine that there's probable cause to believe that a felony has been committed.
Sobre la base de las pruebas presentadas, el tribunal falla que existe causa probable para creer que se cometió un delito.
Although the defendant is 16 years of age, there is original adult court jurisdiction and therefore the same bond considerations apply to Mr. Dassey as would any other defendant.
Aunque el acusado tiene 16 años de edad, pasa a jurisdicción del tribunal de adultos. JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO MANITOWOC
Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile.
Su Señoría, como bien sabrá el tribunal, mi cliente es menor.
This is no longer purely a circumstantial evidence case based on the new allegations made by the state.
Este ya no es un caso fundado únicamente en pruebas circunstanciales, de acuerdo con las nuevas acusaciones del estado. JUEZ DEL TRIBUNAL DE CIRCUITO MANITOWOC
And the court would have to characterize the strength of the evidence at this point is greater than it had been in the past.
El tribunal debe establecer que la solidez de las pruebas en este momento es mayor que antes.
Things did not go well for Steven Avery here in court this afternoon.
Esta tarde, las cosas no marcharon bien para Steven Avery en el tribunal.
The court knows, I know.
El tribunal lo sabe y yo lo sé.
And the media had twice as many court appearances to cover, you know?
Los medios tuvieron el doble de comparecencias que cubrir. EN VIVO DESDE EL TRIBUNAL