English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Ultimatum

Ultimatum traducir español

759 traducción paralela
The last ultimatum to your government.
El último ultimatum a su Gobierno.
We've been issued an ultimatum.
Nos han planteado un ultimatum.
Now you listen to me. This is my ultimatum.
Ahora escúchame, éste es mi ultimátum.
- An ultimatum.
- ¿ Qué? - Un ultimátum.
The Kaiser has chosen an awkward moment for his ultimatum.
El Káiser ha elegido un momento incómodo para su ultimátum.
This impudent ultimatum is a bluff to keep us from interfering with the murder of a nation.
Este ultimátum insolente es un distractor para prevenir que no interfiramos en el asesinato de una nación.
YOU'RE GIVING ME AN ULTIMATUM.
Me estás dando un ultimátum.
In military language, this is called an ultimatum.
Atacaremos el palacio.
It's an ultimatum! - An ultimatum?
Las discutiremos cuando esté en la habitación
With six German armies pushing towards the heart of Poland, and Nazi bombs falling on important Polish towns, French and English governments await an answer to their ultimatum.
" Con 6 ejércitos alemanes dirigiéndose al corazón de Polonia,... y bombas nazis cayendo sobre todas las ciudades polacas, los gobiernos francés e inglés esperan respuesta a su ultimátum.
I'm here to give you an ultimatum.
- Me envían a dar un ultimátum. - ¿ En serio?
Is that an ultimatum, Phillip?
¿ Es eso un ultimátum?
Probably brought the latest ultimatum from her illustrious grandmother.
Seguramente trae un ultimátum de su ilustre abuela.
First, madame Fanny has delivered a most sharp ultimatum that all must be finished in a week.
Primero Madame Fanny habia dado un ultimatum de que todo debia estar terminado en una semana.
- That is your ultimatum?
- ¿ Es eso un ultimatum?
The kaiser sent an ultimatum to France, France sent one to the kaiser and the tsar's sent notes to everybody.
Alemania dio un ultimátum a Francia, Francia dio uno a Alemania y el zar envía notas a todos.
- I have brought you our ultimatum, Caesar.
¿ Y bien, Potino? Te traigo un ultimátum, César.
Ultimatum?
¿ Ultimátum?
- Macoco has given us an ultimatum.
- Macoco nos ha dado un ultimátum.
Why, Mr. Hammond practically gave me an ultimatum that if I didn't... stop shredding that lettuce!
El... El señor Hammond prácticamente me ha dicho que... ¡ Deje de desmenuzar eso de una vez!
- This isn't a social call. I came to give you an "ultimatum".
No es visita de cumplido, he venido a darles un ultimátum.
I'll give them an ultimatum tomorrow, and the other owners will do the same.
Mañana el ultimátum, y los demás patrones harán lo mismo. Y ya veremos
I says, "Any news about this ultimatum?"
Pregunté : ¿ algo nuevo sobre el ultimátum?
"One of our leading scientists, a Prof Willingdon who has worked on this development has removed one of these weapons and has presented an ultimatum."
"Uno de nuestros principales investigadores, el Prof. Willingdon que trabajaba en su desarrollo, se ha llevado una de esas armas y ha presentado un ultimátum."
'the few possessions of a population fleeing one man's mad ultimatum. "
"Las escasas posesiones de una población que huye del ultimátum de un loco."
- This morning, after you left... I refused to sign their decree... bow down to their ultimatum.
- Esta mañana, cuando te fuiste, me negué a firmar ese decreto... a inclinarme ante su ultimatum.
Listen, dearie, here's the ultimatum
Escucha querido, este es un ultimátum
They made us stand for six hours out there until finally von Scherbach came out and gave us his ultimatum.
Luego, nos tuvieron seis horas de pie fuera hasta que von Scherbach salió a darnos su ultimátum.
Sydney, Australia the day Hitler rejected our ultimatum to stay out of Poland.
Sydney, Australia el día en que Hitler rechazó nuestro ultimátum de no invadir Polonia.
I take it, then, this is an ultimatum.
Vale, me tomo esto como un ultimátum.
Why don't you give him an ultimatum :
¿ Por qué no lo pones entre la espada y la pared?
Menaces! An ultimatum!
¡ Me da un ultimátum!
No, no, it's not a menace, nor an ultimatum.
No, no, no son amenazas ni un ultimátum.
Quanah's not going to like an ultimatum, General. I have to tell him.
Quanah rechazará el ultimátum.
I'd say it sounded like an ultimatum.
Sonaba a ultimátum.
If you want to declare this Victorian ultimatum, you go right ahead.
¡ Declárale el ultimátum victoriano!
With them it's not so much a choice, is it? It is an ultimatum.
¡ No es una opción, es un ultimátum!
I shall read to you the ultimatum. Which is already been delivered to the United States.
Les leeré el ultimátum que ya ha sido enviado a los EE.
As soon as I heard of the ultimatum, I subjected myself to a fatal overdose of Gama radiation.
Desde que supe del ultimátum, me sometí a una sobredosis de rayos gamma.
He gave me an ultimatum.
Me dio un ultimátum.
An ultimatum.
Un ultimado.
Our Ultimatum.
¡ Adulto!
I've given my ultimatum!
- Le he dado mi ultimátum!
- That final?
- ¿ Es un ultimátum?
Come and get it!
¡ Es lo que se llama un "ultimátum"!
I don't like ultimata, Miss Bragg, but I shall look into the matter.
No me gusta su ultimátum, Srta. Bragg, veré la cuestión.
Why send ultimata?
Sí. ¿ Por qué enviar un ultimátum?
Don't you know it yet? Matter of fact, ma give me the ultimatum today.
Mamá me ha dado un ultimátum.
I will not stay in a house where it goes on, and that is an "ultimato"!
No permaneceré en una casa donde hicieron eso. ¡ Y eso es un ultimátum!
This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German government a final note, stating that unless we heard from them by 11 : 00 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
Esta mañana, el embajador británico en Berlín le dio al gobierno alemán un ultimátum diciendo que si no se comunican con nosotros antes de las 11 : 00, estaban preparados para retirar sus tropas de Polonia de inmediato y existiría un estado de guerra entre nosotros.
Pretty close to deadline, Larry.
Se parece mucho a un ultimátum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]