English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Unaccompanied

Unaccompanied traducir español

123 traducción paralela
An unaccompanied woman is an object of desire.
- Una mujer sola, es un objeto de deseo.
But to have come all this way unaccompanied!
¡ Pero venir sola de así!
Why should you worry, since I'm always unaccompanied?
¿ Qué te preocupa? Estoy en la cama, sí, pero sola.
If I'd known, I would have unaccompanied.
Si llego a saberlo, no le habría acompañado.
Suddenly he noticed a little girl walking down the street, unaccompanied.
'ide repente, se para en seco. 'l Una niña camina sola por la calle desierta.
- Unaccompanied?
- ¿ Sola?
- No. Issue an order to round up all unaccompanied apes.
Ordene apresar a todo simio no acompañado.
Unarmed maybe, but not unaccompanied.
Sin armas, tal vez, pero no sólo.
I don't think I disapprove that ladies travel the world unaccompanied I would say it has its hazzards Ms. Buren.
No es que desapruebe que las mujeres viajen solas pero tiene sus peligros, señora Buren.
In a belated response to the badgering of her former agents, Pollie's body now stood rigid when she sang and remained that way, ideally unaccompanied by the slightest facial or body gesture.
En respuesta tardía a la insistencia de sus anteriores agentes, el cuerpo de Pollie se quedaba rígido cuando cantaba y permanecía así, idealmente sin el menor gesto facial ni corporal.
Mr. Carruthers was very concerned, and has ordered a horse and trap so that in the future I should not travel unaccompanied.
El Sr. Carruthers estaba muy preocupado, Y ha ordenado un caballo y un carruage... de modo que en el futuro no deba viajar sin compañía.
I could hum "Ave Maria" unaccompanied.
Podria tararear el "Ave Maria" sin acompañamiento.
Oh no, no, no respectable woman would go within a hundred miles of that vile alley unaccompanied.
No, no ninguna mujer respetable estaría a menos de 100 km de ese infame callejón sin compañía.
You're no longer allowed outside unaccompanied.
No podrás salir sola.
You think I'll let an unaccompanied kid get in a $ 110,000 car?
No puedo dejarle probar un auto de $ 110,000 a un muchacho solo.
He will not be unaccompanied.
No estará solo.
As usual... Mrs. Julius Beaufort appeared, unaccompanied by her husband... just before "The Jewel Song." And, again as usual, rose at the end of the third act... and disappeared.
Como siempre la Sra. de Julius Beaufort aparecía sin su esposo justo antes de la Canción de las Joyas y como siempre, se levantaba al final del 3er acto y desaparecía.
I'm telling them you're 12 so you can fly unaccompanied... and the stewardess won't carry you around.
Les voy a decir que tienes 12 años para que puedas volar solo.
I'm honoured you risk your honour by seeing me to the gate unaccompanied.
Me honra al comprometer su honor por acompañarme sola a la puerta.
Unaccompanied elephant would be twice the risk.
Un elefante sin acompañante sería doblemente peligroso.
I am a French woman traveling alone unaccompanied.
Soy una mujer francesa que viaja sola, sin compañía.
Days after the Nazi pogrom Anglo-Jewish leaders met with Prime Minister Chamberlain and urged him to let into the country unaccompanied children Christian as well as Jewish up to the age of 17.
Días después de la masacre nazi líderes anglo-Judíos se reunieron con Chamberlain y le urgieron que dejara entrar al país niños solos ambos cristianos y Judíos, hasta los 17 años de edad.
I can't sell tickets to unaccompanied women.
No puedo vender pasajes para mujeres solas.
Do you suppose he would have taken me, unaccompanied, to a seaside place and stayed with me in the same hotel?
¿ Supone usted que me hubiera llevado, los dos solos, a un lugar cerca del mar y se hubiera quedado en el mismo hotel?
At the Grand Ball, you enter with the Queen, but at the State Dinner, you enter unaccompanied.
En el gran baile, usted entra con la reina, pero en la cena estatal, entra sola.
- Unaccompanied, I said.
- Dije que solo.
Children should not run around or disturb other passengers, or use the elevators unaccompanied.
Los niños no deben correr alrededor o molestar a otros pasajeros, o usar los ascensores sin estar acompañados de un adulto.
They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not wearing a veil.
No les permiten estar solas y muchas veces son públicamente lapidadas por crímenes como no llevar un velo.
Pretty girls who are unaccompanied get in free.
Para muchachas bonitas y solas, la entrada es gratis.
Exactly, boss, if she's unaccompanied.
Justamente, jefe, sola.
If you're unaccompanied, the Taliban will give you trouble.
Si estan solos, los Talibanes los pondrán en problemas.
Commander Tucker obviously didn't remind you that Starfleet regulations... prohibit the captain from leaving the ship unaccompanied.
El Comandante Tucker obviamente no le ha recordado que las regulaciones de la Flota prohíben que un Capitán deje la nave sin compañía.
Gentlemen, this is one visit I should prefer to make unaccompanied.
Caballeros, si no les importa, preferiría la visita sin compañía.
Bach's cello suites have been alone and unaccompanied but tonight, a very talented young man with his beautiful legs, will change the history of music
pero esta noche, un joven con un gran talento, con sus maravillosas piernas, va a cambiar la historia de la música.
I need two-doctor consent for an unaccompanied 13-year-old.
Necesito autorización para un menor sin acompañante.
The fact is, Mr. Church often slips away unaccompanied to do things that men of great wealth like to do anonymously, and without an entourage.
El hecho es, que el Sr. Church sale muy seguido, sin compañía para hacer cosas que los hombres ricos gustan de hacer anónimamente y sin compañía.
Did you know about Dave Andrews'tastes when you let your daughters visit him... unaccompanied?
¿ Sabía de los gustos de Dave Andrews cuando dejó que sus hijas lo visiten, solas?
I got two unaccompanied minors!
¡ Tengo a dos menores sin acompañante!
Welcome to the Unaccompanied Minors Room.
Bienvenidos a la sala de menores sin acompañante.
Excuse me, are you unaccompanied?
Disculpa, ¿ no tienes acompañante?
Can you also please get the unaccompanied minors back here at 7 a. M?
¿ Y puede traer aquí a los niños sin acompañantes a las 7 a.m.?
And there I was, an unaccompanied woman, not a man... at Corrientes and Callao at 6.30 pm.
Y yo, como una sola mujer - no como un solo hombre -, en Corrientes y Callao, a las 6 y media.
And I don't care if a woman unaccompanied is considered to be shameful.
Y no me importa si una mujer sola... es considerado vergonzoso.
No, we are not gonna start partying down with- - with unaccompanied minors.
No, no vamos a empezar a desmelenarnos con... con unos menores sin acompañantes.
WOMEN AND GIRLS SHOULD NOT GO OUT UNACCOMPANIED AT NIGHT.
MUJERES Y CHICAS NO DEBERÍAN SALIR SIN COMPAÑÍA
I remember one captain who was quite loath to having an unaccompanied woman on board.
Recuerdo a un capitán que no le gustaba para nada tener una mujer sin compañía a bordo.
Unaccompanied asylum seekers awaiting deportation.
21 unidades. Niños sin asilo asignado esperando ser deportadas.
The email I sent her asking whether the pattern on Wheeler's computer could have been made by an unaccompanied female voice.
El correo que le envié preguntándole si el patrón en el equipo de Wheeler podría haber sido hecho por una voz femenina, sin acompañamiento.
You're an unaccompanied minor. Yeah.
Eres un menor sin acompañante!
We realised that her disappearance made Kiraz an unaccompanied minor.
Nos dimos cuenta de que su desaparición convirtió a Kiraz en menor no acompañado.
The only way Kiraz could stay was as an unaccompanied minor.
¿ Y qué le respondió? La única manera de que Kiraz pudiera quedarse era como un menor no acompañado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]