Unconditional traducir español
519 traducción paralela
I agreed under false pretenses to sound out Miss Carozza in prison. I thought that I would find the paid tout of a notorious criminal - - only to find a woman full of love, before whose simple and unconditional feelings...
Cuando me declaré dispuesta a fingir en la cárcel para tantear a la Carozza, creía que me encontraría con el gancho a sueldo de un gran criminal, y encontré a una mujer amante, ante cuyos sentimientos... simples e incondicionales yo...
At the will of the queen, the youth now receives his "reward" for his unconditional love and devotion : he is sentenced to death.
Por voluntad de la reina, el muchacho recibe su recompensa por su amor y devoción : Sentenciado a muerte.
They're delighted to witness the unconditional surrender of the most exacting bachelor in the world.
Están encantados de presenciar la rendición incondicional... del soltero más exigente del mundo.
An unconditional apology
Una disculpa incondicional.
Maestro, I'm your unconditional admirer.
Maestro, soy su admirador incondicional.
Everybody in Spain is the unconditional admirer of Don Jose Alvarez.
Todos en España son los admiradores incondicionales de Don José Álvarez.
He said he was my unconditional admirer.
Dijo que era mi admirador incondicional.
Because as a real Czech patriot I realize our entire future... depends on unconditional collaboration with greater Germany.
Porque como auténtico patriota checo soy consciente de que nuestro futuro Depende de la incondicional colaboración con la gran Alemania.
This is a historical chronicle of the last, decisive battle with Nazi Germany, the capture of Berlin, and the unconditional surrender of the German armed forces.
Esta es una crónica histórica de la última, batalla decisiva con la Alemania fascista, la toma de Berlín, y la rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
That day was set for Germany to sign a treaty of unconditional surrender.
Ese día se establecierón en Alemania para firmar un tratado de rendición incondicional.
Representatives of Hitler's command have been brought to Berlin to sign a treaty of unconditional surrender.
Los representantes de los mandos de Hitler han sido llevados a Berlín para firmar un tratado de rendición incondicional.
It is here that the treaty of unconditional surrender will be signed.
Es aquí que el tratado de capitulación incondicional será firmado.
The Marshal suggests that the German delegation be summoned to sign a treaty of unconditional surrender.
El Mariscal sugiere que la delegación alemana se les convoque a firmar un tratado de rendición incondicional.
Marshal Zhukov suggests that the representatives of the German command approach the allied command table and there sign the treaty of unconditional surrender.
Mariscal Zhukov sugiere que los representantes de los mandos alemanes acercarse a la mesa de mandos aliados y ahi firmar el tratado de rendición incondicional.
'Unconditional surrender, old man.
Ríndete completamente.
We're always open to talk -. But we expected this to be unconditional surrender.
- Creíamos que era una rendición.
It is unconditional.
Sin condiciones.
Sorry, Admiral, but unconditional surrender is something inescapable.
Lo siento, almirante, pero la capitulación sin condiciones es algo ineludible.
My terms are simple... unconditional surrender.
Mis términos son muy simples. Rendición sin condiciones.
If they continue to insist on unconditional surrender...
Si insisten en la rendición sin condiciones...
They insist on unconditional surrender even if Hitler's dead.
Piden la rendición sin condiciones. Aunque se elimine a Hitler.
For centuries, we have been the spiritual heart and unconditional supporters of the Imperial Throne!
¡ Después de muchos siglos, somos el sostenimiento espiritual e incondicional del Trono Imperial!
In our country there is more freedom, unconditional.
¡ Hay más libertad en nuestro país! Incondicional.
Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender.
Hoy, 8 de mayo en las ruinas de Berlín, el Alto Comando Alemán ha firmado la rendición incondicional de Alemania.
No. You had to have your conquest, your unconditional surrender.
Tenías que lograr tu conquista, una rendición incondicional.
On May 8, 1945, in Berlin, the representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed forces.
El 8 de mayo de 1945, en Berlín, representantes de la comandancia alemana firmaron el acta de rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
But whatever the rights, or whatever the wrongs, the four major powers have now reached unconditional agreement to cease all further tests, experiments, manufacture and work on nuclear projects.
"Controlen las bombas" Pero sin importar quién tenga o no tenga razón, las cuatro mayores potencias han llegado a un acuerdo incondicional, para cesar con todas las pruebas futuras, experimentos, fabricación y trabajo en proyectos nucleares.
Unconditional surrender!
¡ Rendición incondicional!
Unconditional surrender.
Rendición incondicional.
the immediate and unconditional surrender of the armed forces of these nations'and of all their weapons.
"la rendición " inmediata e incondicional de las fuerzas extranjeras en Pekín " y de su material de guerra.
And what are his terms for this unconditional peace?
Y esa paz incondicional, ¿ qué condiciones tiene?
Unconditional "Yes" to German Defense Contribution
Sí, incondicional al armamento.
The center will have our unconditional support.
Minutti. El centro tendrá nuestro apoyo incondicional.
Franco demands unconditional surrender.
Franco exige la rendición incondicional.
Unconditional surrender.
La rendición sin condiciones.
And it is true that we have not agreed to assure them... that we will stop the bombing on a permanent and unconditional basis.
Y es verdad que no hemos llegado a un acuerdo que les asegure que vamos a detener el bomberdeo sobre una base permanente e incondicional.
Surrender must be unconditional and immediate.
La rendición debe ser incondicional e inmediata.
Shield power has unconditional priority.
La energía para escudos es prioritaria.
We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan!
¡ Demandamos la retirada completa e incondicional de todas las tropas americanas y de sus bases en Japón!
Only complete and unconditional surrender.
Capitulación total e incondicional.
If we recognize unconditional surrender, the German people will lose everything.
Si aceptamos la capitulación incondicional, el pueblo alemán lo perderá todo.
We have only one condition - an unconditional surrender.
Nuestra condición es una : ... capitulación incondicional.
My absolute and unconditional freedom?
¿ Mi libertad absoluta e incondicional?
( man ) Mr Roosevelt began by saying that when he was a young man the great reputation in the American military was General Grant, who had once sent an order saying that he would accept no terms but unconditional surrender, and that these in fact were the terms that the Allies, or the United Nations, wanted to present to their enemies.
El Sr. Roosevelt comenzó diciendo que cuando él era joven la gran reputación en el ejército americano era el general Grant, quien una vez había enviado una orden diciendo qué no aceptaría otros términos que la rendición incondicional, y que de hecho, estos eran los términos qie los aliados y las Naciones Unidas,
Medical opinion is unconditional.
Buen día, sr Deville. El infome de los médicos es indiscutible.
With the peace, Korean orphans have found shelter, protection and food, thanks to charitable American foundations and the unconditional help of the government in Washington, which has build, on the outskirts of Seoul, hospitals and rehabilitation centers.
Con la paz, los huérfanos de Corea, han encontrado refugio, protección y comida, gracias a la caridad de algunas fundaciones americanas, y a la ayuda incondicional del gobierno de Washington. quien ha construido, en las afueras de Seúl, hospitales y centros de rehabilitación.
From unconditional surrender which now threatens Germany.
De la rendición incondicional que ahora mismo amenaza a Alemania.
"U" stands for Unconditional Election.
La "U" es Ia elección incondicional.
And how do they thank us : unconditional betrayal.
Y cómo nos agradecen : con la traición incondicional.
I expect closeness and warmth and unconditional acceptance.
Quiero intimidad... cariño y aceptación incondicional.
We announce the unconditional surrender of all our armed forces on land, by sea and by air, including all remaining forces under German command, facing the Red Army High Command and the Supreme Command of the Allied expeditionary force.
¡ Dios, cuánto tiempo! ¿ Qué dices? ¿ Qué has dicho?