Undecided traducir español
272 traducción paralela
And you named me The Undecided, because of my shyness.
Y tú me apodaste "El Indeciso", por mi timidez.
Pierre The Undecided...
Pierre El Indeciso...
Pierre The Undecided
¡ No, no! Pierre "El Indeciso".
Shall we just leave that undecided?
¿ Podemos dejar eso pendiente?
I MEAN, MY HEAD SAYS GO, MY HEART SAYS STAY, AND MY FEET ARE UNDECIDED.
Vaya, mi cabeza me dice que vaya, mi corazón dice que me quede... y mis pies están indecisos.
Many children will be undecided as to what they want for Christmas.
Muchos de los niños no saben qué quieren para Navidad.
Here in San Francisco, the fate of "Black Irish" O'Hara notorious waterfront agitator, whose trial for murder has held the front pages these recent weeks remains undecided, as the jury, already out seven hours has still to return a verdict.
En San Francisco el caso de O'Hara, alias "Negro Irlandés", conocido agitador portuario, cuyo proceso por asesinato... ocupa los titulares desde hace semanas... sigue sin decidirse, dado que el jurado, lleva ya siete horas... encerrado sin pronunciarse.
- He's still undecided.
- Aún no se decide.
I feel so alone, so undecided about everything, so helpless.
Estoy tan sola, tan aislada y... tan impotente.
At present going to Vegas to work at the Silver Spur, and after that, on to Hollywood for an audition. And after that, future undecided.
Ocupación bailarín, voy a trabajar en "Silver Mamuzi" en Las Vegas y luego ir a Hollywood para una audición, así que no lo sé.
You're getting overheated. Future undecided?
Muy cerca de despedirlo, señor Wiley, usted es el sobrecalentamiento.
Now, you can't go around with an undecided future.
Después de eso, ¿ no lo sabes?
But you'll have to help me promote these qualities in the eyes of Mrs. Farnwell, who's undecided about your model.
Pero me tendrán que ayudar a valorar todas estas cualidades,... ante la Sra. Farnwell, quien no parece estar muy impresionada por el coche de Vds.
" It seems that they are undecided and are playing fast and loose.
Parece que están indecisos y no juegan limpio.
Her fate is still undecided. But I won't stop her talking to the goddess.
Su futuro aún es incierto, pero no quiero impedir que pueda hablar con la diosa.
General Dagh supports Chandra. The priests are still undecided.
Sólo Dagh apoya a Chandra y los sacerdotes no se han decidido
Now, I turn to these 25 undecided constituents, and I ask them :
Ahora quiero dirigirme a estos 25 electores indecisos y decirles...
Still undecided, eh?
Aún indecisa, ¿ eh?
If you're Christians in name only, you drive away the undecided. You crush their desire to come.
Si tan solo son cristianos de nombre desalientan al que duda para unirse a nosotros.
I'm undecided.
Estoy confusa.
I'm undecided.
No estoy convencido.
I was undecided.
En realidad no me había decidido.
You seem a bit undecided.
Pareces indeciso.
... hidden among the crowd.. ... behind the tears undecided... I see my dreams die...
... escondida entre la muchedumbre... tras una lágrima indecisa... veo morir mis ilusiones
I got a regular subdivision and now he creates a problem. I tried to convince him, but he still looks undecided.
No sé cuantas trabas puso, y todavía parece indeciso.
You're still undecided.
Aún estás dudando.
You sound undecided.
Suenas indecisa.
I'm undecided, it depends on how much I enjoy not fighting with her.
Estoy indeciso : Depende de cuánto me guste no discutir con ella.
I'm undecided, though, because it's very cold there.
Pero estoy indeciso porque allí hace mucho frío.
Listen, Chief, if you're undecided I can call you back.
Escuche, jefe, si está indeciso puedo llamarlo más tarde.
If you're still undecided by dawn... we will kill you both.
Si no lo ha decidido para el amanecer... los mataremos a ambos.
I'm undecided, the party's in the after - noon, but will continue in the evening.
Estoy indecisa, la fiesta es a media tarde, pero continuará por la noche.
True, but with this shotgun I was only undecided whom to kill first.
Cierto, pero con esta escopeta de caza sólo no sabía a quien matar primero.
According to a public opinion poll conducted in June 1942 71 % opposed the abolition 16 % supported it and 13 % were undecided.
De acuerdo con un sondeo público de Junio 1942 el 71 % se opone a la abolición el 16 % la apoyan..... y el 13 % estaban indecisos.
The choice of this hotel as a meeting place and a public square for the tournament which is supposed to take place has not yet been made, and therefore we must immediately examine one by one the hairs of this as yet undecided subject.
La elección de este hotel como un lugar de encuentro y una plaza pública para el torneo que se supone tendrá lugar... aún no se ha hecho, y por lo tanto debemos examinarla inmediatametne uno por uno los pelos de esto como tema aún indeciso.
What makes an undecided decide?
Qué les motiva?
15 per cent of the voters are undecided.
Hay un 1 5 % de indecisos.
We haven't made many converts, but we've made a lot of undecided.
No hemos convencido a muchos, pero hemos creado muchos indecisos.
The 3 % came from the undecided.
El 3 % vino de los indecisos.
It's still undecided.
No está decidido.
We're just going to have to put you on the undecided list I guess.
Lo pondremos en la lista de los indecisos.
He's rather a leftist and could get me some undecided votes
Es de izquierdas, y podría proporcionarme algunos votos indecisos
But then if you are undecided, you'll need some help.
Pero si estáis indeciso, necesitaréís alguna ayuda.
No, because I'm absolutely not undecided.
No, porque no estoy indeciso en absoluto.
Against, 586 ; undecided, 86.
En contra : 586. Indecisos : 86.
Still undecided?
¿ No te has decidido?
It seems like you're undecided again.
parece que de nuevo está indeciso.
I simply cannot stand another day... undecided about my debutante gown.
No puedo soportar ni un día más sin elegir mi vestido de presentacion en sociedad.
Sylvia undecided, which is what I like.
Sylvia está indecisa, que es lo que me gusta.
Sylvia is undecided...
- Sylvia está indecisa...
I was still worried about your undecided future.
¿ Y cómo iba a hacerlo?