English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Undeclared

Undeclared traducir español

95 traducción paralela
War is a contagion, whether it be declared or undeclared.
La guerra es contagiosa, ya sea declarada o no.
Undeclared work, you understand?
De incognito. ¿ Comprende?
But booty is hardly the king's only concern, Morgan, by fighting on our side you would be helping England with her undeclared war with Spain.
Pero el botín no es la única preocupación del Rey, Morgan, Peleando de nuestro lado, ayudarás a Inglaterra en su no declarada guerra contra España.
One dedicating his life to an unknown frontier, the other, to an undeclared war for survival.
Uno dedica su vida a una frontera desconocida el otro, a una guerra no declarada por la supervivencia.
I want us out of our undeclared war in Vietnam.
Les digo que estoy opuesto a la guerra no oficial en Vietnam.
Father Dan? Michael Herlihy. You mentioned an undeclared war in Vietnam?
Padre Dan, ¿ qué dijo sobre la guerra no oficial... en Vietnam.
And so were the Algerian NLF prisoners. They played the French game since they were prisoners of war - -an undeclared war- - but they were real revolutionaries.
Y luego los prisioneros del FLN argelino... incluso si aceptaban las reglas del juego francés... por el solo hecho de que eran prisioneros de guerra... de una guerra que no quería decir su nombre... bien, eran verdaderos revolucionarios.
$ 500,000 of undeclared income, and nobody gets hurt but my Uncle Sam?
Son 500.000 dólares de dinero sin declarar y el único perjudicado sería nuestro Tío Sam.
Undeclared war, unprovoked war started by the bloodiest terrorist of modern history.
Guerra no declarada, guerra no provocada empezada por el terrorista más sangriento de la era moderna.
I'm an expert at raising that doubt. But when you got 1.3 million undeclared staring into a videotape camera, honey baby, it's hard to convince a jury you found it in a taxicab.
Yo soy un experto en plantear dudas, pero con 1.300.000 $... sin declarar y filmados por una cámara de vídeo, es difícil convencer a un jurado de que te los encontraste en un taxi.
you said no to a dirty little undeclared war.
¿ Dices que tu declaración de la guerra fue sucia?
And you personally distributed monies..... vast, undeclared monies..... to Mr Capone?
¿ Y usted distribuyó sumas de dinero grandes sumas de dinero no declarado para el Sr. Capone?
I also have a report from the IRS. About undeclared income and defrauding the government.
Además, hay un informe de Hacienda referente a ingresos no declarados y fraude al gobierno.
The bastards are gonna get me for undeclared earnings, that's what.
Los malditos me van a pescar por ganancias no declaradas, es eso.
Between Brenda's undeclared war on my parents and Dylan's psychosis, I don't know what's going on.
Entre la guerra de Brenda y mis padres y la psicosis de Dylan, ya no sé qué pasa.
Undeclared items will be confiscated.
Artículos no declarados serán confiscados.
The problem with the Australian conflict is, it's an undeclared war, a war run by politicians playing for a stalemate. Wade :
- No, ¿ hasta que nos deslicemos?
Undeclared super-akus, it's as if they didn't exist.
- Son todas cuentas encubiertas. Como si no existieran. - Fantástico, Mira.
I understand fear, but worth it endanger lives in an undeclared war?
Puedo entender su preocupación, ¿ Pero valdría la pena poner todas esas vidas en peligro en una guerra no declarada?
Undeclared craft.
Transporte no declarado
Undeclared craft.
Transporte no declarado...
Undeclared craft...
Transporte no declarado...
Well, i'm leaning towards undeclared.
Pues me estoy inclinando hacia "Undeclared" ( Indeciso )
Fake receipts, undeclared workers and bootleg liquor..
Recibos falsos, trabajadores no declarados y licor de contrabando.
He's undeclared.
- No está definida. - ¿ Que hay de malo en eso?
Oh, I'm, like, undeclared for the time being.
Voy a poner Indeciso de momento.
Radiant Thunder was designed to fight the undeclared wars of the 21 st century.
Fue criado para combatir las guerras no declaradas en el siglo XXI.
I can invest it directly, you know that. Undeclared cash is no problem.
Te lo ingreso en Suiza directamente no importa que sea "negro".
- It's all I have that's undeclared.
Sólo tengo esto en "negro".
I don't have that much undeclared.
Yo no tengo dos millones en "negro".
Drop a dime to the IRS, have them go through your undeclared cash income with a fine-toothed comb.
Avisamos a Servicios de lmpuestos y ellos investigarán en detalle todos sus ingresos no declarados.
Do it, or I will drop you on your head.
Anteriormente en Undeclared :
You know, we can finish this conversation at the FBI headquarters... which is a real pain in the ass,'cause we have to fill out paperwork... call up the IRS, talk about undeclared earnings.
Mire, podemos acabar esta conversación en la central del FBI, lo cual sería una lata porque habría que rellenar papeles, llamar a Hacienda y hablar de algún ingreso no declarado.
Undeclared income, Tom?
¿ Ingresos no declarados, Tom?
Undeclared.
No declarado.
Check "undeclared" and move on.
Si, excepto que si voy a Colorado, entonces piano no sería una prioridad.
Any undeclared purchases?
¿ Alguna compra sin declarar?
undeclared declaration.
Una declaración no declarada.
What do you have for people that are undeclared?
¿ Qué tiene para la gente sin estudios?
We've just got to accept the fact that Fox has to make room for terrific shows... like Dark Angel, Titus, Undeclared...
Tenemos que aceptar el hecho de que Fox tiene que hacer lugar para mejores programas como : "Dark Angel"
There's a few tax evasions and a little undeclared earnings but certainly nothing to sell out over.
Sólo alguna irregularidades de impuestos. Pero nada con lo que podamos trabajar.
The ship is the "Virgen de Regla". She has 2,000 ingots of undeclared gold in her hold.
El barco se llama Virgen de Regla, y trae en sus bodegas dos mil barras de oro sin declarar.
She's undeclared, which is practically the same thing.
Ella no es reconocida, así que es prácticamente lo mismo.
Undeclared, I guess. Yours?
No lo sé. ¿ Y tú?
You're an undeclared worker.
Ud. Trabaja en negro.
Sure, I'd be better off working undeclared.
Claro, estaré mejor trabajando en negro.
It was the perfect crime, because it was undeclared money.
Era el crimen perfecto, pues era dinero no declarado.
Apparently there was a thousand pounds of undeclared cargo.
Aparentemente, había unos 453 kilos de carga sin declarar.
Not gonna start moralizing, are you, robbing Uncle Sam for undeclared cash?
No vas a empezar a moralizar, ¿ verdad?
What's wrong with that? I was undeclared, and I turned out all right.
Yo hice lo mismo y todo salió bien.
Action, That Eighties Show...
"Titus", "Undeclared", "Action", "That 80's Show", "Wonderfalls"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]