English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Unfettered

Unfettered traducir español

171 traducción paralela
No, darn it, natural, unfettered.
Pero no, cariño. Natural, suelta.
And that is why i've spent my life in the very wholesome, healthy and quite understandable pursuit of the free and the unfettered.
Y es por eso que he pasado mi vida en la muy sana, saludable y muy comprensible búsqueda de la libertad.
That life, unfettered, moves towards life.
Que la vida siempre vuelve a la vida si no la enjaulan.
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us unfettered by his physical body.
El capitán Pike puede quedarse con nosotros el resto de su vida, libre de las restricciones de su cuerpo.
The defendant, Sebastião José Naves, unfettered and without coercion... was asked by the judge the following questions :
Presente está el acusado Sebastião José Naves... libre de hierros y sin ningún tipo de coacción... al cual el Juez le hizo las siguientes preguntas :
The unfettered exuberance, the lust for life?
Toda esta exuberancia, la lujuria de la vida.
We're going to explore the cosmos in a ship of the imagination unfettered by ordinary limits on speed and size drawn by the music of cosmic harmonies it can take us anywhere in space and time.
Viajaremos por el Cosmos con la nave de la imaginación sin las trabas corrientes de velocidad y tamaño. La música de la armonía cósmica nos guiará por el espacio y tiempo.
Clothes, weapons, dogtags, rings everything to become like them... Naked and unfettered as Adam.
Ropas, armas, identificaciones, anillos para ser como ellos... desnudo y sin restricciones como el padre adán.
In other words Freedom is "choice", unfettered by other men's puny customs.
En otras palabras La libertad es "elección", sin restricciones de otros hombres insignificantes.
"Show me the heart unfettered by foolish dreams, and I'll show you a happy man."
"Muéstrame un corazón desinhibido de pensamientos absurdos, y yo lo mostraré a un hombre feliz".
Unfettered and free.
Sin reglas, y libre.
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered.
Bueno, lo cierto es que estoy enamorado de Elaine ella está enamorada de mí y apreciaríamos que usted tuviera la delicadeza de dejarnos continuar nuestro tórrido romance.
I haven't seen such unfettered hurly-burly since the fall of Saigon.
Nunca había visto tal emocion desde la caida de Saigon.
Your delightful nonchalance belong only to God's most unfettered creatures.
Su encantadora despreocupación pertenece sólo a las criaturas más hermosas de Dios.
Congratulations on your unfettered ascendancy at Wyant-Wheeler.
Felicidades por su ascenso sin trabas en Wyant-Wheeler.
I wouldn't go so far as to call it unfettered.
Yo no sé si lo llamaría sin trabas.
Ms. Kincaid acted as a private person... and as such is unfettered by the restraints of the Miranda decision.
La Srta. Kincaid actuó como particular... y como tal no está afecta a las restricciones de los derechos Miranda.
I'm free. I'm unfettered.
Estoy libre, no tengo restricciones.
Six months of unfettered sexual experimentation.
Seis meses de experimentación sexual sin trabas
- Anyway, I'm not sure... you'd be up to six months of unfettered sexual experimentation.
- De todas maneras, no se si aguantarias Seis meses de experimentación sexual sin trabas
I'm a little drunk.
- # Fearless and unfettered # - Estoy un poco borracha.
In order to do that... Mmm... I have to work completely... unfettered.
Pero, para hacerlo... debo trabajar completamente... liberada.
You are remembering it now... the unfettered freedom of it.
Ahora lo recuerdas librarse de todas las cadenas.
"Family and staff expend all their efforts... " in endeavouring to draw her out of this state of unfettered morbidity, " but to no avail.
La familia y el personal agotan los esfuerzos por sacarla de ese estado de morbosidad sin límites, pero todo es en vano.
Be the cougar running free and unfettered through the mountains.
Se como el puma corriendo libre y salvaje entre las montañas.
Unfettered.
Sin restricciones.
You will be known as a man who truly strives for justice, blind to race, unfettered by prejudice.
Serás conocido como alguien que realmente lucha por la justicia ciega ante la raza, y libre de prejuicios.
And what I discovered to be the root, one of the roots of our interlocking bond is our unfettered ability to share.
Y descubrí que la raíz una de las raíces de nuestro vínculo es nuestra capacidad ilimitada de compartir.
If only you could bottle that unfettered state of mind that comes with being on foreign soil to just hold on to it even for a day, an evening an hour.
Si pudiera envasarse esa liberación que surge en el extranjero. Si pudiera conservarse aunque fuese un día, una noche una hora.
You of all people should understand. Being unfettered by ethical subroutines has made me far more efficient.
No estar encadenado a subrutinas éticas me ha hecho mucho más eficiente.
She is under the influence of unfettered emotions.
Está bajo la influencia de emociones desencadenadas.
I was unfettered and alive...
'Estaba liberado y vivo...'
- I also need unfettered access to you.
- Y acceso ilimitado a usted.
- And unfettered access to the president.
- Y libre acceso al Presidente.
- I'll also need unfettered access to you.
- Y necesito libre acceso a Ud.
The aim of Clause Four had been to use the collective power of the people... to challenge the unfettered greed of business.
Ya no eran consumidores irracionales que saciaban sus deseos sino ciudadanos sensibles que podían participar en el gobierno del país.
Are you not an enlightened person who's willing to do good, unfettered by customs and prejudices?
no es una persona ilustre que desea hacer el bien, sin trabas por la tradición y los prejuicios?
- What's Carter mean by "unfettered"?
- ¿ Qué quiere decir con "sin trabas"?
You're gonna give Clark Kent unfettered access to the cave.
Tendrá que darle acceso libre a Clark Kent a la cueva.
Brad signed a rather comprehensive contract... Allowing unfettered access to your home.
Brad firmó un contrato que nos permite acceso sin límite a su casa.
Hey! No. Now, unfettered access.
- Acceso sin límite.
If I am not given complete and unfettered command of this situation you can, if I may put it politely, sir take this job and put it where you choose because I'll damn well quit.
Si no se me otorga comando total e irrestricto de esta situación Ud. puede, para decirlo con educación, señor meter esta misión donde guste, pues yo renunciaré.
When I look at women, most women... my mind wanders invariably... to sexual fantasy of a broad and curious nature... unfettered by moral restraint.
Cuando miro a las mujeres, a la mayoría de las mujeres mi mente invariablemente vaga hacia fantasías sexuales de una naturaleza amplia y curiosa libre de las restricciones morales.
But I have always enjoyed your unfettered candor, and, in the spirit of that candor, the case cannot be won.
Pero siempre me ha gustado tu franqueza sin tapujos, y, haciendo honor a esa franqueza, el caso no puede ser ganado.
All you will accomplish with this unfettered insolence is a jail sentence for contempt after you've tried this case.
todo lo que va a lograr con esa insolencia desenfrenada. es una sentencia de carcel por desacato al terminar el caso.
You have a legacy of unfettered fairness, your honor.
Usted tiene un pasado de igualdad Sin tacha, su señoria.
Office of unfettered omniscience.
Oficina de omnisciencia sin fronteras.
The pathway to enlightenment starts with an unfettered, focused mind.
El camino hacia la luz, comienza con una mente bien enfocada.
Malachi is a unique soul, a free spirit unfettered by the past.
Malachi es un alma única. un espíritu libre sin condicionar por el pasado.
A future we have yet to even comprehend, but one that will be determined by our own unfettered will.
Un futuro que no hemos abarcado todavía, pero al que estamos determinados por nuestra propia voluntad sin límite
President Roosevelt faced with the chaos caused by the Wall Street crash... encouraged Americans to join together in trade's unions, to set up consumer groups, and to pay for a welfare system... for those trapped in poverty. His aim was to create a collective awareness, which would become a powerful weapon against the unfettered power of capitalism, which had caused the crisis.
También comenzó con el "product placement" en las películas colocando joyas y productos de otras firmas que representaba en las películas de Hollywood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]