Unification traducir español
191 traducción paralela
For 50 years, we have heard excellent speakers... such as Representative Löwer and Dr. Virchow... conferences have been held... and decisions have been made on paper about Germany's unification.
Durante 50 años, oí a excelentes oradores... como el diputado Löwer y el Dr. Virchow... en sus conferencias... y teorías plasmadas en papel sobre la unificación alemana
Hasn't it been the policy of our neighbors for centuries... to oppose unification with all their might?
¿ No fue la política durante siglos de nuestros vecinos... oponerse a la unificación con todas sus fuerzas?
You will not be able, Herr von Bismarck... to prevent the unification of Germany.
Vos no seréis capaz señor Von Bismarck... de impedir que se una Alemania
If the German unification is prompted by the princes... it will take the wind out of the revolutionaries'sails.
Si la unificación alemana la abandera la princesa... eso aplacará los ánimos de los revolucionarios
If there is no unification, we will all go on murdering each other anyhow.
Si no hay unificación, seguiremos matándonos unos a otros de todas maneras.
Patrice... millions of men... and women... were waiting for that song that you composed... for the Unification of Europe... which we all hope to celebrate soon.
Patrice, millones de hombres y mujeres esperaron la música que compusiste para la unificación de Europa que todos esperamos celebrar pronto.
This was the plan known as the Unification of the Royal Court and the Shogunate.
Éste fue el plan conocido como la Unificación de la Corte Real y el Shogunato.
That's why he volunteered to be the mediator between the Royal Court and the Shogunate and promoted the Unification of the Royal Court and the Shogun Shogunate so that he can use his position to beat other governors and establish himself as the primary authority in the Shogunate.
Por eso se ofreció voluntario como mediador entre la Corte Real y el Shogunato y promovió la Unificación de la Corte Real y el Shogunato para así poder usar su posición para derrotar a otros gobernadores y consolidarse como la principal autoridad en el Shogunato.
The Unification of the World
La unificación del mundo
A unification into one smooth mixture.
Unificación en una perfecta mezcla.
A unification in a container of hope? United World Organization!
¿ Unificación en un envase de esperanza?
The Palmach and Haganah have accepted your suggestions for unification.
El Palmach y la Haganá han aceptado tus recomendaciones.
The unification of a man with his art... plunged him into great poverty.
La unión del hombre y su arte... se hace al precio de una gran pobreza.
"She is saying that R will prove himself to be a fine man by striving for the unification and prosperity of his country and thus will atone for his crime."
"Ella dice que R se pondrá a prueba a sí mismo tratará de ser un hombre bueno y esforzado por la unificación y prosperidad de su país y así expiara su delitos."
You mean, you don't care about the unification of your country?
¿ Quieres decir que no te importa la unificación de tu país?
"Pending the general elections, which will bring about the unification of Vietnam... " the conduct of civil administration in each regrouping zone... " shall be in the hands of the party whose forces are to be regrouped there...
Hasta que se efectuen la elecciones generales, que causaran la unificación de Vietnam la dirección de la administraccion civil de cada zona de reagrupamiento estará en las manos del partido cuyas fuerzas deberán ser reagrupadas allí..
The Free French do not accept this defeat. The Free French do not consent to the idea that, on the pretext of European unification, their country should be used by the enemy as a departure point for attacking other peoples, who are fighting for the same ideals.
Los franceses libres no consiente la idea de que, bajo el pretexto de la unificación Europea, su país deba ser utilizado por el enemigo como punto de partida para atacar a otras gentes, quienes están peleando por los mismos ideales.
The spectacle presents itself at one and the same time as society itself, as part of society, and as instrument of unification.
El espectáculo se muestra a la vez como la sociedad misma, como una parte de la sociedad, y como instrumento de unificación.
From the very fact that this sector is separate, it is the place of the abused gaze and of false consciousness, and the unification it accomplishes... is nothing other than an official language of... generalized separation.
Precisamente porque este sector está separado, es el lugar de la mirada engañada y de la falsa conciencia ; y la unificación que realiza no es sino un lenguaje oficial de la separación generalizada.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
En ambos casos no es más que una imagen de unificación dichosa, rodeada de desolación y espanto, en el centro tranquilo de la desdicha.
In the image of the happy unification of society... through consumption, the real division is suspended... only until the next non - accomplishment in the consumable.
En la imagen de la unificación dichosa de la sociedad por medio del consumo, la división real está sólo suspendida hasta el próximo no-cumplimiento en lo consumible.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Esta unificación es, al mismo tiempo, un proceso extensivo e intensivo de canalización.
Because they're fighting, in this case, for unification... and they're fighting for revolution.
Porque están luchando, en este caso, por la unificación... y están luchando por la revolución.
The standard of the unification...
EI estandarte de la unificación...
But for Italy's unification we'd be part of civilised Europe.
De no ser por la unidad de Italia estaríamos en la Europa civilizada. Franz, ¿ cómo estás?
the unification of the two countries.
la unificación de dos países.
It would be killing the unification of Europe in the egg.
Sería matar en el cascarón la organización de Europa.
You get the dirt from Lutze about fugitive connection... in case the lawyers fall through with our family unification plan.
Infórmate junto a Lutze a propósito de gente que ayuda a cruzar, por si los "contactos familiares" fracasan.
Karnas was largely responsible for the planet's unification and peace.
La unificación y pacificación del planeta se debió a Karnas.
- Yes, sir. Karnas was largely responsible for the planet's unification and peace.
La unificación y pacificación del planeta se debió a Karnas.
You built this tearoom to celebrate my unification of the entire nation.
Construiste esta estancia para el té para celebrar mi unificación de la totalidad de la nación.
The independence of Mexico from Spain, the Irish unification of 2024 and the Kensey Rebellion.
La independencia de México de España, la unificación irlandesa en el 2024 o la rebelión de Kensey.
- You just spent the entire night arguing grand unification theories with Einstein!
- ¡ Acabas de pasar toda la noche discutiendo teorías de unificación con Einstein!
for the Unification of Europe, which we all hope to celebrate soon.
para la unificación de Europa que todos esperamos celebrar pronto.
A unification.
Una unificación.
Unification would be good.
La unificación podría ser buena.
Divided by the Cold War, Germany was moving toward unification.
Dividida por la Guerra Fría, Alemania se movía hacia la reunificación.
We felt furthermore we felt that probably Korean unification was to come about as a result of the Resolution itself.
Nos sentíamos más allá, sentíamos que probablemente la unificación de Corea iba a ocurrir como un resultado de la misma Resolución.
Independence and unification happened around 1960.
La independencia y la unificación sucedieron cerca de 1960.
Once unification is achieved... he will protect... all his subjects.
Una vez que se logre la unificación... él protegerá... a todos sus súbditos.
And to commemorate the unification... stone tablets will be erected by the sea.
Y para conmemorar la unificación... se elevarán monumentos de piedra junto al mar.
Even if you kill me... someone will complete the unification.
Aunque me matara... alguien completaría la unificación.
Nobody can stop the unification.
Nadie puede detener la unificación.
Once we control the north, unification will be close at hand.
Una vez que controlemos el norte, la unificación estará cerca.
This is the unification map.
Este es el mapa de la unificación.
I want to receive the Yan assassin... right here in the Unification Hall.
Quiero recibir al asesino de Yan... aquí mismo en la Sala de Unificación.
For the unification.
Por la unificación.
For the unification!
¡ Por la unificación!
After the decline of the Bourbon reign, the unification of Italy is now complete.
Defenestrado el Reino de los Borbones, la unidad de Italia es prácticamente un hecho.
The concert for the Unification of Europe.
El concierto para la unificación de Europa.
We brought Michael's glorious standard, the one of the unification.
Trajimos el glorioso estandarte de Mihai, el de la unificación.