Unimpeachable traducir español
91 traducción paralela
My dear Mrs. Wendelschaffer, our unimpeachable integrity has never even been slightly questioned.
Mi querida Sra. Wendelschaffer, nuestra impecable integridad... nunca ha sido cuestionada en lo más mínimo.
On account of your unimpeachable integrity and business perspicacity...
- Sí. Debido a tu integridad intachable y a tu perspicacia en los negocios...
My lord, gentlemen, facing you in the witness box is a citizen of substance and standing. A man of unimpeachable honesty.
Su señoría, caballeros, frente a ustedes, se encuentra todo un ejemplo de caballero y... un ciudadano de intachable honestidad.
No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
No lo tengo en mis manos, pero me lo ha prometido una firma muy seria.
In itself, unimpeachable.
Por sí solo, irreprochable.
This wasn't an official duel, but a plot to make a murder look accidental in front of many unimpeachable witnesses.
No era un duelo, sino un complot para que el asesinato pareciera accidental y hubiera testigos para confirmarlo.
You've been married a lot longer than I have. That is an unimpeachable fact, and I have the grey hairs to prove it.
Tú has estado casado mucho más tiempo que yo indudablemente es un hecho que tengo los cabellos grises que lo prueban
- With all due respect, sir... at this point, I'd rather have an unimpeachable, paid-off witness.
- Con el debido respeto... a estas alturas preferiría tener un testigo intachable y sobornado.
... and unimpeachable integrity.
Y de una integridad incuestionable.
I hope you have an unimpeachable excuse.
Espero una buena excusa.
Unimpeachable source.
Una fuente fidedigna.
So much for the facade, which is unimpeachable.
Las apariencias son irreprochables.
Well, his character is unimpeachable, I suppose.
Bueno, su carácter es irreprochable, supongo.
An utterly unimpeachable prognosis for success.
Un impecable diagnóstico de éxito.
And so you left with the spoils of victory in the shape of that battered hat, and a most unimpeachable Christmas goose.
Así que usted se fue con los botines de la victoria... en la forma de ese sombrero maltratado... y un incuestionable ganso de Navidad.
I wish they were all this easy. I don't always have an unimpeachable eyewitness like you, Mrs. Fletcher.
Me gustaría que todos fueran tan fáciles... no siempre tengo un testigo tan importante como usted.
A fine upstanding youth such as yourself, a person of your unimpeachable moral character is exactly what this kingdom needs.
Un joven magnífico como tú. Alguien con tu irreprochable temple es lo que necesita este reino.
Yes. I'm sure she was unimpeachable.
Sí, estoy seguro de que era impugnable.
The credentials of its authors are as unimpeachable as its conclusions. Look.
Las credenciales de sus autores son tan inexpugnables como sus conclusiones.
This man is unimpeachable, his character beyond reproach.
El es irreprochable, su carácter esta por encima de todo.
I am an upstanding, God-fearing, respectable woman with unimpeachable morals who has been happily married 27 years.
Yo soy una mujer sureña decente, respetable, devota con una moral impecable, que tiene 27 años de casada.
I've just received some disturbing news from an unimpeachable source.
He recibido una noticia preocupante de una fuente fidedigna.
My performance was unimpeachable.
Mi actuación fue intachable.
While we may never know how the film would've turned out, had Bruce Lee lived we do know with unimpeachable certainty, the vision that he had for the movie during the time he was filming its finale.
Aunque nunca sepamos cómo hubiera sido la película... si Bruce Lee hubiera vivido, sabemos con toda certeza... la visión que tenía para la película mientras filmaba el gran final.
- And Sam's word is unimpeachable.
- Y la palabra de Sam es irreprochable.
Your Honor, we have located an eyewitness a woman of unimpeachable character who was at Misericorde during the incident.
Su Señoría, hemos hallado a una testigo ocular del hecho... una mujer de conducta impecable que estaba en Misericordia para el incidente.
Where will I find someone with your unimpeachable fastidiousness?
¿ Dónde voy a encontrar a alguien con tu meticulosidad intachable?
Every word I will say to you is based on information... from an unimpeachable source.
Todo lo que te diré está basado en informaciones... provenientes de una fuente indubitable.
I must admit, his confession seems unimpeachable.
Debo admitir que su confesión me pareció irrefutable.
But without unimpeachable witnesses and at a distance of 18,000 miles from our courts - corrupt as they are...
Pero sin testigos intachables y a 18,000 millas de nuestros juzgados, corruptos como son... ¡ Eso es ultrajante, señor!
This is some bona fide, unimpeachable gangsta shit.
Esta mierda es algo real, cosa de matones.
Employees aren't exactly unimpeachable alibis.
Los empleados no son coartadas irrecusables.
My sources are unimpeachable.
Mi alma nunca me traiciona.
That my information came from an unimpeachable source.
Que mi información proviene de una fuente fiable.
My books have always been unimpeachable.
Mis libretas fueron siempre impecables
It's too bad you can't prove your critic was wrong about her girlfriend's unimpeachable integrity.
Qué pena que no puedas demostrar que tu crítica está equivocada. Pero que su novia tiene una integridad irrebatible.
It's too bad you can't prove your critic was wrong about her girlfriend's unimpeachable integrity.
Qué pena que no puedas probar que tus críticas son erróneas. Pero su novia la sermoneará acerca de su integridad.
She's also a devote, unimpeachable God-fearing Christian, precisely of the species you desire to propagate!
También es una devota, una cristiana indudablemente temerosa de Dios, ¡ precisamente de la especie que deseáis propagar!
now I have learned from unimpeachable sources that president laura roslin has for some time now been sharing hallucinogenic visions with two cylons within our fleet :
Ahora he descubierto de fuentes irrefutables que la presidente Laura Roslin lleva ya un tiempo...
Someone... Unimpeachable, huh?
Eres incorruptible, eh?
Sadly, faced with his mother's twisted, yet unimpeachable, logic, Richard Castle's head exploded.
Al enfrentarse con la lógica retorcida pero irrefutable de su madre la cabeza de Richard Castle explotó.
He's agreed to vouch for your unimpeachable conduct on the job... for a price, which I will pay.
Ha accedido a respaldar tu impecable conducta en el trabajo. Por un precio, que yo pagaré.
Walsh would be the unimpeachable witness.
Walsh sería el testigo incontestable.
And as a result, I had to come down upon him like a ton of bricks, totally unfairly, just to protect my unimpeachable reputation for fairness.
Y en consecuencia, he tenido que caer sobre él como una tonelada de ladrillos, injustamente, sólo para proteger mi impecable reputación de ecuanimidad.
Walt, this money has to be unimpeachable when it reaches Hank and Marie.
Walt, este dinero tiene que ser impecable Cuando llega a Hank y Marie.
And now we have unimpeachable proof.
Y ahora tenemos una prueba irrefutable.
My sources are unimpeachable.
Mis fuentes son ciertas.
Something unimpeachable.
Algo impecable.
... Men of moral muscle, men of backbone and unimpeachable integrity, men who bareheaded, shoveling, wrecking, planning, building, breaking and rebuilding made this city and this state what it is today.
Hombres... de una enorme fuerza moral. Hombres valientes y de una integridad impecable... Hombres, que a cara descubierta, excavando, demoliendo, planificando, construyendo... destruyendo y reconstruyendo han hecho de esta ciudad... y de este Estado lo que es hoy en día.
Unimpeachable.
No recusable.
- It comes from an unimpeachable source.
Viene de una fuente segurísima.