Unison traducir español
292 traducción paralela
[IN UNISON] OUR FATHER, WHO ART IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME. THY KINGDOM COME, THY WILL BE DONE
"Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre".
THE INBORN URGE OF EVERY MELODY - NAMELY, TO ACHIEVE UNISON - IS IN THIS WAY ACCOMPLISHED.
El impulso innato de cada melodía... a saber, lograr el compás... está conseguido.
How would you like to do a song in unison?
¿ Cómo le gustaría hacer una canción al unísono?
Note how my lips and the sound issuing from them... are synchronized together... in perfect unison.
El movimiento de los labios sincroniza con la voz que oyen perfectamente.
BOTH [IN UNISON] : How do you do?
¿ Qué tal?
[IN UNISON] : There I was on my back at 20,000 feet.
Estaba tumbado a 20.000 pies.
Then, two unique things will happen in unison in my wedding.
Entonces, 2 acontecimientos únicos pasarán en mi boda.
Therefore, in unison, we must oppose the... forces that...
Por lo tanto, unidos, debemos oponernos a las... fuerzas que...
( In unison ) The parrot's taking the information out.
¡ El loro es el que está pasando información afuera!
( In unison ) You know what to do, old boy.
Usted sabe qué hacer, ¿ viejo?
( unison ) He's the imposter.
Él no es 13.
We have to turn in unison.
Tenemos que girarnos al mismo tiempo.
When the bell rings, you are to turn your papers over in unison.
Cuando suene el timbre, dadle todos la vuelta a los impresos.
The peace of the factory, the tranquillity of the machine, all parts working in unison.
La paz de una fábrica, la tranquilidad de una máquina. Todas las partes trabajan al unísono.
I seem to feel shadowy wings unfurl in my vertebrae which are shuddering one and all in unison and my head now full-blown a watchman on its own in the victory flights made by the scythe's blade as a clean severance may suppress or cut away the immemorial war so long fought against the torso.
Siento que hasta las vértebras se despliegan las tinieblas todas en un escalofrío al unísono y mi cabeza alzada, solitario vigía, en los vuelos triunfantes de esta hoz como ruptura franca más bien suprime o corta los antiguos desacuerdos con el cuerpo.
[lN unison] Hey.
- Hola. - Hola.
This is a unison recitation.
Este es un recitado al unísono.
Now, these vaults have time locks, three clocks working in unison.
Estas bóvedas tienen cerrojos de relojería, tres relojes funcionando simultáneamente.
I've heard 25 kakakis playing in unison.
He oído 25 kakakis al unísono.
- Body and mind as one, working in unison.
- Cuerpo y mente en una perfecta unidad.
Let us concentrate on melting our souls together in perfect unison.
Permitid concentrarnos en fundir nuestras almas en un perfecto todo.
In answer to the splendor of the military banners, flags raised over every residence flutter in unison,
Al esplendor de los estandartes de guerra, responde al flamear unánime de las banderas izadas en las casas.
Push in unison.
Empujen al unísono.
Left and right sides, working in unison via the specialised neural ganglia, thus combining data storage and retrieval with logical interest and the intuitive leap.
El lado izquierdo y derecho trabajando al unísono... vía estos ganglios neurales especializados,... combinando así la recuperación de datos almacenados... con el interés lógico y los impulsos intuitivos.
Obiivious both to the team's rubber raft and to the hippos iazing in the lake the pelicans are perfectly mannered guests, catching fish in flawless unison.
Ajenos a ia balsa dei equipo y a ios hipopótamos hoigazaneando en ei lago ios educados peiícanos atrapan peces en impecable unísono.
And someone in a grove in unison Will ardently respond, but not to me.
"... responde y no quiere a mí llegar ".
Someone in a grove in unison
Alguien le responde :
Would you answer in unison, please?
¿ Pueden contestar al unísono?
( in unison ) :
- Fíjese... Delvec.
And then... we'll all try and get our oars in the water... and we'll all try to stroke in unison.
Después ponemos los remos al agua y tratamos de remar al unísono.
Strings in unison.
Los de cuerda al unísono.
But didn't you notice the nice unison? The way they dance?
¿ Pero no ha visto cómo mueven la cintura?
In unison.
Sin perder el compás...
I want to see unison dancing.
Quiero que bailen al unísono.
We must just pull together in unison.
Sólo tenemos que tirar todos juntos y al unísono.
... When asked, "What was the greatest fight of this century"... every voice will shout in unison, "the battle in Butte!"
Cuando se les pregunte por la mejor pelea del siglo dirán... el combate de Butte.
And when they're asked, "What is the greatest fight of this century"... every voice will shout in unison, "the battle in Butte!"
Cuando se les pregunte por la mejor pelea del siglo dirán... el combate de Butte.
ALL [IN UNISON] :
- Sí! - Gracias.
MEN [IN UNISON] : Yes, sir.
- Háganlo!
you're the one making a mistake, tangling with a man from... [in unison] michigan life casualty.
Usted es el que comete un error. Enredándose con un hombre de... "Seguros de vida Michigan".
In unison!
¡ Himno! ¡ Al unísono!
The same gesture, in unison.
Haced los mismos gestos, a la vez. Ajustaos el pompón.
- Boys marching, clapping in unison.
- Chicos marchando, aplaudiendo al unísono.
Try to swallow solids and liquids all together so we release in unison, in "ensemble".
Tratemos de ingerir sólidos y líquidos todos juntos así después descargamos... al unísono, en "ensamble".
AUDIENCE [IN UNISON] : Yeah.
¡ Si, cosas que no hayas hecho antes!
[IN UNISON] We don't think you're funny.
No te consideramos gracioso.
Law enforcement agencies moved in unison today... in a series of sweeping raids of suspected crack houses.
agentes dela policia federal han registrado esta mañana... una serie de locales y casas relacionados con la venta de drogas.
[IN UNISON] Yes, sir.
- Sí jefe!
Which means, it's already impossible for the military itself to confront the government in unison.
¿ Estás sugiriendo que deberíamos abandonar a la 4ª Flota? Sí.
AUDIENCE [IN UNISON] : Yeah. They lost both books.
Si, perdieron los dos libros.
( IN UNISON ) What?
está aquí.