Unprovoked traducir español
231 traducción paralela
I'm merely here to guarantee you protection against any unprovoked assault.
Sólo he venido a protegerles contra cualquier agresión no provocada.
Unprovoked assault!
¡ Agresión no provocada!
That since the unprovoked... and dastardly attack by Japan... on Sunday, December 7, 1941... a state of war has existed... between the United States... and the japanese empire.
el domingo 7 de diciembre de 1941... el estado de guerra.. entre EEUU... y el imperio japonés.
The second, a savage and unprovoked attack.. Against an Officer of the law in the execution of his duties.
El segundo, agresión salvaje y no provocada contra un agente de la ley en cumplimiento de su deber.
They defended themselves against an unprovoked massacre.
Se defendieron de una masacre no provocada.
Only what I heard, that it was an unprovoked and ruthless killing.
sólo Io que oí, que fue un asesinato despiadado y no provocado.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression " that has been totally unprovoked by me.
En caso contrario, me vería obligado a repeler una agresión en la que no ha mediado provocación alguna.
I ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th 1941 a state of war has existed between the United States and the Japanese empire.
Yo pido que el congreso declare ya que el improvocado y cobarde ataque de Japón en domingo, 7 de diciembre de 1941 un estado de guerra ha existido entre los Estado Unidos y el imperio japonés.
I'm not angry, just mystified and amazed As I always am by unprovoked malice.
No estoy molesta, solo estoy confundida y asombrada de la malicia de muchas personas llegan a demostrar.
Details of the acid bomb used in the unprovoked attack on the London saucer landing area!
Detalles de la bomba de ácido utilizados en el ataque no provocado en la zona de aterrizaje de platillos en Londres.
Having heard the witnesses, I, Judge Cutchell, in the name of the law proclaim, that Hart Perkins died, in the course of an unprovoked attack, during which Mr. Frank Talby, exercised his right of self-defense.
Después de escuchar a los testigos, yo el juez Cutchell, declaro en nombre de la ley, que Hart Perkins murió en el curso de un acto de agresión durante el cual Frank Talby actuó en legítima defensa.
The attack on Professor Starnes'party must surely have been unprovoked.
Al grupo del profesor Starnes seguro deben haberlo atacado sin provocación.
All ships damaged in unprovoked attack.
Todas la naves dañadas en un ataque involuntario.
That was an unprovoked attack that was retaliatory- -
Era un ataque indiscriminado, retaliatorio... ¡ A mí no!
" The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
"La gente de la Tierra ya no tolerará estos ataques no provocados."
But we were the victims of a vicious and unprovoked attack by the forces of Galaxy Five.
Pero hemos sido víctimas de un ataque cruel y no provocado... de las fuerzas de Galaxia 5.
I demand an explanation for this unprovoked attack!
! Exijo una explicación por este ataque infundado!
Unprovoked?
? lnfundado?
- Well, it's pretty clear... that when a man commits murder and the state police charges him... and witnesses say that he, uh, fired on the man unprovoked... that a grand jury is duty-bound to indict him.
- Está claro... que cuando un hombre comete un asesinato y un policía estatal le acusa... y los testigos dicen que él disparó sobre ese hombre sin provocación alguna. que un gran jurado está obligado a acusarle.
Undeclared war, unprovoked war started by the bloodiest terrorist of modern history.
Guerra no declarada, guerra no provocada empezada por el terrorista más sangriento de la era moderna.
I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
Pido que el Congreso declare que desde la provocación y el ataque deliberado de Japón el Domingo, 07 de diciembre, 1941 un estado de guerra existe entre los Estados Unidos y el Imperio japonés.
A civilised race like yours waging unprovoked war?
¿ Una raza civilizada como la suya librando una guerra sin motivo?
The unprovoked attack on our submarine and the move into Iran are the actions of a reckless and warlike power.
El ataque no provocado a nuestro submarino y la invasión de Irán, son acciones de una nación imprudente y que desea una guerra.
A bitter and unprovoked attack.
Un ataque amargo y no provocado.
We're fairly sure he beat up on these people unprovoked.
Estamos seguros de que él los golpeó sin ser provocado.
The result of an unprovoked attack while he travelled to see you under a flag of truce on a mission of peace!
Por causa de un ataque sin provocación que ocurrió... al encontrarse con su nave en una misión de paz.
Well, I'm off to save the world from another vicious, unprovoked produce attack.
Bueno, me voy a salvar al mundo de otro violento ataque de productos.
What could Thanksgiving have to do with this unprovoked attack?
¿ Qué tiene que ver este día con ese ataque no provocado?
Then how do you explain the Federation's unprovoked assault on Cardassian territory 14 hours ago?
Entonces, ¿ cómo explica que un equipo de la Federación asaltara un territorio cardassiano hace 14 horas?
The mobilization of the forces that have been on alert since yesterday's unprovoked attack.
... la movilización de las fuerzas alertadas desde el ataque de ayer.
The prosecutor began firing his weapon, although unprovoked to do so...
El Fiscal comenzó a disparar su arma, sin recibir provocación alguna...
- He was not entirely unprovoked, Chief Inspector.
Él tuvo sus razones, Inspector.
It's so unprovoked.
Sin ninguna provocación.
- You ran at him unprovoked.
- Fuiste contra el sin provocacion.
So why don't you get the fuck out of here before I sue your ass for unprovoked harassment.
Sal de aquí o te persigo por hostigamiento.
They confirm what Mollari said about the attack on the colony that it was unprovoked.
Confirman lo que dijo Mollari, que el ataque no fue provocado.
You are charged with the calculated and unprovoked murder of two of this station's residents, as well as the brutal slaying... of a security officer.
Se le acusa del asesinato premeditado de dos residentes de esta estación, así como de la brutal muerte de un oficial de seguridad.
- With an unprovoked attack.
- Atacando sin justificación alguna.
Unprovoked, was it?
¿ De verdad fue injustificado?
But Keti bribes Council and Gunar was convicted of unprovoked murder!
Pero Ketil sobornó al concilio y fue condenado por un asesinato que no cometió.
Starfleet will not participate in an unprovoked invasion.
No participarán en una invasión no provocada.
Then the attack on your transport was completely unprovoked.
Entonces el ataque contra su transporte se produjo sin ninguna provocación.
Random and unprovoked executions will keep them alert and motivated.
Las ejecuciones al azar los mantendrán alerta y motivados.
Why an unprovoked attack?
No los hemos provocado.
- Unprovoked?
- No provocado?
Their unprovoked massacre will not be quickly forgotten.
Su masacre gratuita no se olvidará rápidamente.
You're telling me about some unprovoked assault?
¿ Me dices que fue una agresión no provocada?
It was an unprovoked attack on a ship in international waters.
Fue un ataque no provocado en aguas internacionales.
Blaming you for the unprovoked murder of our pilots will help get the military and public opinion back on Clark's side.
Al culparlos del homicidio de nuestros pilotos la opinión pública y militar se inclinará hacia Clark.
Only this time it will look like a rescue mission instead of an unprovoked attack.
Con apariencia de mision de rescate. - En vez de ataque injustificado.
Are you saying his actions were unprovoked?
¿ Dices que actuó sin ser provocado?