English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Unscripted

Unscripted traducir español

27 traducción paralela
Hour after hour of unscripted, unrehearsed comedy... featuring, uh, you know, uh, Professor Gas Can!
Horas y horas de comedia improvisada y sin ensayo con la actuación de... Veamos... El profesor Bidón de Gasolina.
As a gesture to our viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the transgressor of this mean-spirited, unscripted, cynical proclamation.
Y como gesto para quienes confían en nuestra cadena, teníamos que despedir al transgresor, que hizo esa poco humana y cínica proclamación.
Uh, with all our unscripted horseplay, we sometimes don't think about -
Con todas nuestras bromas inéditas, a veces no pensamos en...
It's unscripted.
No tiene libreto.
Oh, heh An unscripted moment
Eso no está en el guión.
Is it going to be unscripted like Curb?
¿ Será sin guión como en Curb?
No one gets to ask you unscripted question.
Entonces nadie le preguntará nada fuera de lo planeado.
We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes, who's made a lot of money for every network but ours.
Tenemos una guerra de ofertas por una serie no escrita de Martin Sykes, que ha hecho un montón de dinero para todas las cadenas menos la nuestra
You're not a big fan of unscripted TV.
No eres una gran fan de la televisión sin guión.
And perhaps, when unscripted, they might all tell a different story.
Y quizás, cuando improvisen, podrían contar una historia distinta.
Well, that was quite a bit of unscripted drama today.
Bueno, lo de hoy ha sido un poco de drama sin guión.
Looks like we'll witness an unscripted maneuver!
¡ Parece que presenciaremos una maniobra fuera del guión!
Go with me. Epic, defining moments, blah, blah, blah, unscripted drama of sports, blah, blah, blah, Mr. October, blah, blah, blah.
Momentos épicos, cruciales, drama de deportes espontáneo, míster Octubre...
- In particular unscripted.
- En especial sin guion.
Because I am talking unscripted, unedited and unbelievable.
Porque estoy hablando de algo sin guión... inédito e increíble.
Unscripted, yes.
Sin un libreto, cierto.
Did we schedule this? No, I actually find that the best interviews are unscripted.
No, de hecho, considero que las mejores entrevistas son sin un guión.
Well, that was unscripted.
Bueno, eso no estaba en el guión. Te lo dije.
We used to sit around the elder tree for hours and hours of spontaneous, unscripted theater.
Nos sentábamos alrededor del árbol más viejo para disfrutar de horas y horas de teatro improvisado.
And thank you for this bit of unscripted levity that will surely end up in our TV special.
Y gracias por este poco de frivolidad sin guión que seguramente terminará en nuestro especial de televisión.
In the meantime, there's so much as an unscripted sneeze, I want to know about it.
Pero mientras tanto... si como mucho hay un estornudo improvisado, quiero que me informes.
A very serious, unscripted incident.
Un incidente muy serio e improvisado.
Occasionally, I work in unscripted.
De vez en cuando, trabajo "sin guion"
"Unscripted"... another term for "reality television."
"Sin guion"... otro término para "televisión de la realidad."
Anything unscripted from you could put you in an even deeper hole.
Cualquier cosa fuera de guión que digas podría enterrarte en un agujero más profundo.
Yeah, we're unscripted, yeah, we're gonna make mistakes... and sometimes we're gonna get flat-out boned... but when you're in search of raw human drama... that's a chance we're willing to take.
Sí, no tenemos guía. Sí nos vamos a equivocar. Nos tomaremos el riesgo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]