Vampire traducir español
7,864 traducción paralela
A vampire and a werewolf.
Un vampiro y un hombrelobo.
Previously on "The Vampire Diaries"...
Anteriormente en The Vampire Diaries...
That some ancient witch turned me into a vampire or that 4 months ago, I rose from the dead?
¿ Qué? ¿ Que una antigua bruja me convirtiera en vampiro o que hace cuatro meses, me levantara de entre los muertos?
Vampire attacks?
¿ Ataques de vampiros?
I'm a vampire.
Soy un vampiro.
Did you know my mom's been out looking for a vampire prowler?
¿ Sabías que mi madre ha estado fuera buscando un merodeador vampiro?
Do you like being a vampire?
¿ Te gusta ser vampiro?
I hate everything about being a vampire.
Odio todo de ser vampiro.
You were created by the original vampire spell, which means you can compel other vampires.
Tú fuiste creado por el hechizo de los vampiros originales. lo que significa que puedes hechizar a otros vampiros.
Because that's what being a vampire's all about.
Porque de eso se trata ser un vampiro.
I am Mikael, the vampire who hunts vampires.
Soy Mikael, el vampiro que caza vampiros.
Along with every vampire we've ever sired.
Justo con todos los vampiros que hemos creado.
Than a vampire.
Que un vampiro.
I just killed a vampire. I'm nowhere near a full moon!
Acabo de matar a un vampiro. ¡ Y no estoy ni de lejos cerca de la luna llena!
I mean, vampire, werewolf, ghost...
Quiero decir, vampiro, hombre lobo, fantasma...
- What if he wasn't a vampire?
- ¿ Y si no fuera un vampiro?
- You're not a vampire anymore.
Ya no eres un vampiro.
We're huntin vampire appliances!
Estamos Huntin electrodomésticos vampiro!
- A vampire!
- ¡ Un vampiro!
- Oh, that sailor's a [bleep] vampire!
- Oh, ¡ ese marinero es un * * * * vampiro!
Vampire scaritage requires you to reveal all of your secrets before your coronation as Queen.
El legado vampiro exige que reveles todos tus secretos antes de tu coronación como Reina.
Totes fake! Vampire royalty has no such rule!
¡ La realeza de los vampiros no tiene esa regla!
She is a disgrace to vampire scaritage.
Ella desacredita el legado vampiro.
The Vampire Majesty boovies are the most popular ever made.
La saga Majestad de vampiros es la más popular jamás producida.
At the Vampire Royal Court.
En la Corte Real de Vampiros.
How is it that there hasn't been a Vampire Queen for 400 years?
¿ Cómo es que no ha habido una Reina de los Vampiros en 400 años? ¡ Sí!
They used an ancient jewel, the Vampire's Heart, that was supposed to magically lead the way to the future Queen.
Usaron una antigua joya, el Corazón de Vampiro, que debía dirigirlos hacia la futura Reina.
You don't even have your vampire powers yet.
Ni siquiera tienes tus poderes de vampiro aún.
That's why I don't have all my vampire powers yet.
Por eso no tengo todos mis poderes de vampiro aún.
Gory got hers a couple of hundred years ago by saving a Vampire Lord from a sunburn.
Gory los obtuvo hace 200 años al salvar a un lord vampiro de una quemadura de sol.
Master, the Royal Court of Vampire Dignitaries seeks audience with you at once.
Amo, los Dignatarios de la Corte Real de Vampiros quieren verlo de inmediato.
We just heard that Vampire Prep, our most prestigious vampire academy, is on the verge of closing!
¡ Acabamos de enterarnos de que la Preparatoria de Vampiros, nuestra academia más prestigiosa, está a punto de cerrar!
The Vampire Court has voted.
La Corte de Vampiros ya votó.
Yes! I used the Vampire's Heart and, just today, I found her.
Usé el Corazón de Vampiro y la encontré justo hoy.
No, no, you lost the Vampire's Heart when...
No, usted perdió el Corazón de Vampiro cuando...
The Vampire's Heart was stolen by your niece 400 years ago when she...
Su sobrina robó el Corazón de Vampiro hace 400 años cuando...
I imagine she doesn't even have her vampire powers yet.
Imagino que no tiene ni sus poderes de vampiro aún.
Draculaura, you are the next Vampire Queen!
Draculaura, ¡ eres la próxima Reina de los Vampiros!
I was led to you by the Vampire's Heart!
¡ El Corazón de Vampiro me guió hacia ti!
I'm the next Vampire Queen.
Soy la próxima Reina de los Vampiros. - Vaya.
Woo-hoo! Sorry, Gory, you'll be at the Vampire Court when trolls fly.
Lo siento, Gory, vendrás a la Corte de Vampiros "cuando los trolls vuelen".
Hey, sweetie, remember how we joked about me being the Vampire Queen?
Hola, cariño. ¿ Recuerdas que bromeábamos con que yo sería Reina de los Vampiros?
Yeah, well, turns out, I kinda, sorta am the next Vampire Queen.
Sí, pues resulta que soy la próxima Reina de los Vampiros.
So, tell us more about what it was like to grow up in the Vampire Court!
¡ Cuéntanos cómo te criaste en una Corte de Vampiros!
Oh! The Vampire Court was totes amazing!
¡ La Corte de Vampiros era absolutamente increíble!
I used to sneak downstairs with my best friend, Elissabat, Lord Stoker's niece, to watch the Vampire Waltz.
Yo solía bajar a hurtadillas con Elissabat, mi mejor amiga, la sobrina de Lord Stoker, para ver el vals de los vampiros.
He said that she had to stay at the court as a vampire-in-waiting.
Le dijo que debía quedarse en la corte como vampiro de compañía.
Whoa! Glamorous Vampire Court, here I come!
Sofisticada Corte de Vampiros, ¡ aquí voy!
It looks just like the one in the Vampire Majesty boovies.
Es igual al de la saga Majestad de vampiros.
The Vampire's Heart!
¡ El Corazón de Vampiro!
Vampire scaritage says it always glows when the true Queen touches it.
El legado vampiro dice que resplandece siempre que la verdadera Reina lo toca.