English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ V ] / Verges

Verges traducir español

33 traducción paralela
I think your behavior verges on the idiotic.
Creo que tú comportamiento raya lo estúpido.
This verges on failure.
Se aproxima el fracaso.
Don't bother with Tibbs Company and verges of bankruptcy and all that.
No se preocupe de Tibbs Company... ... del borde de la quiebra y de todo eso.
There's only the grass verges. They could get another six feet. Knock down that hospital.
Son todo cunetas, hay espacio para ensancharla... si derriban el hospital.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
Pronto, junto a ondas lentas de amplitud irregular, vemos aparecer cortas series de ondas de una gran frecuencia, llamadas el "huso del sueño".
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black ;
el verano en el silencio espeso, postigos cerrados, calles desiertas, asfalto pegajoso, verde casi negro de las hojas inmóviles ;
No, I was sent by the Council to cut the verges.
No, fui enviado por el Consejo para reducir los arcenes.
Well said, i'faith, neighbor Verges.
¡ Bien cierto, sí señor, compadre Verges!
- Let them cut their own grass verges.
- Que corten su propio césped.
Fuck him and his grass verges.
Que se joda con su césped.
Do you know what I'd like to do better than cutting turf and grass verges?
¿ Sabe qué me gustaría más que cortar el pasto?
Them and their grass fucking verges.
Ellos y sus malditas veredas de césped.
- This verges on midnight oil, doesn ´ t it?
Esto es bastante entrada la noche, ¿ no?
In an extraordinary twist, the man who defended Barbie was a Maoist communist of Vietnamese origin, Jacques Verges.
En un giro extraordinario, el hombre que dio un paso al frente para defender a Barbie fue el mitad-vietnamita y maoísta-comunista, Jacques Vergès.
Verges delighted in demolishing his opponent's complacent attitudes.
Vergès se deleitó demoliendo las autocomplacientes certezas morales de sus oponentes.
The verges are gravel.
- Las aceras son de grava.
It verges on breaking rules,
Al borde de quebrar las reglas
Here's lawyer Vergès number.
Toma, el número de Verges. Lo puedes llamar de mi parte.
Vergès abroad.
Verges está fuera del país.
His lawyer, Vergès continues hoping for a better result.
Su abogado, Don Verges, sigue esperando algo mejor.
- You continue the fight? And the next?
- Sr. Verges, ¿ quiere seguir luchando?
My lawyer has asked for a DNA analysis.
El Sr. Verges solicitó un análisis de ADN.
- Thank you, lawyer Vergès.
Siéntese, Sr. Verges.
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter :
El buen Verges, señor, se aparta un poco del asunto :
Comparisons are odorous : palabras, neighbour Verges.
Las comparaciones son "olorosas" palabras, vecino Verges.
Well said, i'faith, neighbour Verges :
¡ Bien dicho, a fe, compadre Verges!
While I've got the floor, could somebody mow the village green for a change and look at the verges, they're a laughing stock.
Me estoy metiendo en la piel de la gente. Y deja que te lo diga, vendrán muchas más cosas. ¡ Oh, no!
And you're not going to believe this, but we've heard the Washington Post is going to say you're an active part of Ricky Ross'defense... that your involvement verges on complicity and that you and Ricky Ross are telling this fairy tale together.
Y no vas a creer esto, pero hemos oído que el Washington Post va a decir que eres un activo parte de la defensa de Ricky Ross que tu participación raya en la complicidad y que tú y Ricky Ross están diciendo este cuento de hadas juntos.
Us simply having this conversation verges on breaking around 10 different federal laws, not to mention a host of FBI guidelines.
Que nosotros estemos teniendo esta conversación está cerca de romper 10 leyes federales diferentes, por no mencionar una serie de directrices del FBI.
Subtitles John Kirby
subtítulos Sebastián Pont Vergés
( Paul Vergés ) The war in Vietnam in the'60s and'70s was the Spanish Civil War of today, is the Spanish Civil War of today.
( Paul Vergés ) La guerra de Vietnam en los años'60 y'70 fue la Guerra Civil Española de nuestros días, es la Guerra Civil Española de nuestros días.
We've gone far beyond idle speculation now. The Hope Centers are working toward something that verges on genocide.
Ahora estamos bien lejos de la especulación del suelo.
Subtitles Alexander Zuckrow
Subtítulos Sebastián Pont Vergés

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]