Verso traducir español
1,094 traducción paralela
Maybe you'd better say that toast in verse?
Quizás sería mejor que dijeras el brindis en verso, ¿ no?
My poor fellow, are there any particular verses you'd like to hear?
Pobre amigo mío,? hay algún verso en especial que desees oír?
I may even get time to write some verse, if I've not forgotten how to. "
Quizá escriba algún verso, si no he olvidado cómo hacerlo ".
A name like poetry.
Un nombre que casi es un verso.
Nay, that's not next. [CLATTERING]
No, no es este verso.
" To One in Paradise, `'first stanza.
"A la Única del Paraíso", verso primero.
... written in verse on a postcard...
... escrito en verso en una postal...
- The chief? - I'm Mrs. Lo Verso.
Soy la señora Lo Verso.
- Mr. Lo Verso, what's happening?
Buena noches. - Buenas, Sr. Lo Verso. ¿ Qué sucede?
- Mr. Lo Verso.
- Sr. Lo Verso. - ¡ No!
Mr. Lo Verso!
¡ Sr. Lo Verso!
Just let me finish this line.
Espera que acabe este verso.
The bridge needs a little work here but get the pay-off : the last line.
Es necesario hacer la transición. Pero llevalo bien para el último verso...
It ´ s a rhyming slang.
Es argot en verso.
This need for individuality thus forces young poets to shake off the yoke of traditional versification, eventually leading to vers libre, which you, however, as far as we know, have never used yourself.
Esta necesidad de individualidad obliga, por tanto, a los poetas jóvenes a sacudirse el yugo de la versificación tradicional, acabando por desembocar en el verso libre, que, sin embargo, usted, que sepamos, no ha utilizado nunca.
The Parnassians, in love with the verse which is very strict and beautiful by itself, didn't see that it was nothing but an attempt at completion ;
Los parnasianos, enamorados del verso, que es muy estricto y bello en sí mismo, no comprendían que no era más que el intento de lograr algo completo ;
Because if, on one hand, the Parnassians indeed were absolute servants to the verse, sacrifying everything up to their personality for its sake,
Y es que si, por una parte, los parnasianos eran, desde luego, servidores absolutos del verso, sacrificando por él todo, incluso su personalidad,
One would believe oneself to be a fulfilled person without having read a single verse of Hugo.
Uno se creería realizado sin haber leído un solo verso de Hugo.
From so precious a place yet Future verse will rise.
Como sin otra expresión que un latir que al cielo anhela el verso futuro vuela de la exquisita mansión.
You have even forged a word, that of ptyx in the fifth verse.
Ha acuñado incluso una palabra en el quinto verso : ptyx.
The chance plays a part in pursuits appreciated in our times - vers libre and poetry in prose.
El azar desempeña un papel en afanes apreciados en nuestra época : verso libre y poesía en prosa.
this one is taken as a single unit, like it is the case elsewhere with the verse or a perfect line.
entendida como una unidad, como ocurre en otros ámbitos con el verso o una línea perfecta.
" Just like the verse we can't remember is always the best one.
" Como es mejor el verso aquél que no podemos recordar.
"we can't remember is always the best one."
"el verso aquél que no podemos recordar."
It would be good if you could just before the awards, say something, recite some poetry. A bit of Shakespeare, perhaps.
Sería conveniente que, después que se entregen los premios nos dijera usted algo, que nos recitara un verso algo de Shakespeare, quizás.
The book of Deuteronomy... chapter four, the first verse.
El libro de Deuteronomio... capítulo 4, primer verso.
Alright, but what about the sugar and tea
Como, ¿ no coges el sentido? Vuelve a ver el verso.
Slip of the hand... dreamland.
No está mal. Hice un verso.
First, to make the magic begin, you wiggle your nose.
Entonces vamos con el verso de la magia blanca. Se mueve la nariz.
Mr. Bailey, what is the major verse form of English literature?
Sr. Bailey, ¿ cuál es la forma de verso más importante de la literatura inglesa?
The limerick is the major verse form of the English language!
¡ La quintilla es la forma de verso más importante del idioma inglés!
Radar's gonna sing us our verse.
"Radar" va a cantarnos nuestro verso.
You know... if I had my way, I'd send that genius son of a bitch... an engraved invitation in iambic pentameter :
¿ Sabes? Si me dejaran, enviaría a ese genial hijo de perra una invitación en verso :
Oh, there's a verse inside.
Oh, hay un verso en el interior.
He'd whisper a line of poetry, and I'd whisper the next if I knew it.
Después él susurraba un verso de un poema, y yo respondía el siguiente.
I've forgotten a verse, please ask your master for me.
Se me ha olvidado un verso por favor pregúntaselo a tu Maestra por mí.
A verse?
¿ Un verso?
Ask your master, what's the next rhyming verse?
Pregúntale a tu Maestra, ¿ cual es el verso que le sigue al poema?
He said you might know the next verse.
Dijo que tú sabes el siguiente verso.
It was a line from a poem.
Era el verso de un poema.
- If I knew that, I'd know the line.
- Si lo supiese, sabría el verso.
I pour on some claret some fennel and "farigoule".
Yo verso un poco de claret, y luego hinojo y "farigoule"
Sonya, read another poem.
¡ Sonia! Recita otro verso. ¡ Dale!
Or a verse by Virgil :
¿ Y que tal el verso de Virgilio?
I am here just to explain to you... that a reverse of Petrarca is beautiful... what I think I know how.
Yo estoy aquí sólo para explicarles... por qué un verso de Petrarca es bello... y sé que lo sé hacer.
Isaiah, verse 777.
Isaiah, verso 777.
We'd like to get set up and go from the top again, Mr. Verso.
Quisiéramos empezar de nuevo desde el principio, Sr. Verso.
- Hi, Fred. Bill Verso. OWI.
- Hola, soy Bill Verso.
- Hey, Verso!
- ¡ Verso!
Merry old Bill Verso.
¡ El viejo Bill Verso!
- No!
- ¡ Sr. Lo Verso!