Vichy traducir español
277 traducción paralela
They met at Vichy and had a wonderful time together.
Se vieron en Vichy y la pasaron muy bien juntos.
He should go to Vichy for his liver
Debería ir a Vichy por su hígado.
That's right, Papa sent me He's at Vichy with his liver
Está bien, Papá me envía. Está en Vichy por su hígado.
Since employed as bartender in Vichy and Monte Carlo.
Desde entonces, ha sido cantinero en Vichy y Montecarlo.
Two quarts Vichy.
Dos cuartos de Vichy.
You come here to take two quarts Vichy and you allow yourselves...
Vienen a tomar agua y se permiten...
- A little quart of Vichy, please.
- Un cuarto de Vichy, por favor.
- As I said : a little glass of Vichy.
- Aquí tengo un cuarto de Vichy.
Take the Commander his Vichy water.
Súbele al comandante su agua de Vichy.
It's your Vichy water.
Tu agua de Vichy.
Louis, are you Pro-Vichy or Free French?
¿ Apoyas a los franceses libres?
I blow with the wind and the prevailing wind happens to be from Vichy.
Me muevo con el viento. Ahora viene de Vichy.
It certainly would. Germany, eh, Vichy, would be very grateful.
Alemania o Vichy quedarían muy agradecidos.
It sounds as if the Vichy cabinet were in session here.
Suena como si el gabinete de Vichy se encontrara en período de sesiones aquí.
This Renoir came all the way from Vichy, in appreciation.
Este Renoir vino todo el camino desde Vichy, en agradecimiento.
- We've only got one man at vichy.
- Sólo tenemos un hombre en Vichy.
- Vichy?
- ¿ Vichy?
It's vichy calling.
Llama Vichy.
First, let me tell you, I became a bigger Vichy supporter than all Vichy supporters put together.
Permíteme que te diga que yo me convertí en el mejor actor de todos.
You too Michel! You hypocritical old ass! Vichy supporter, child of Pétain, and sneaky criminal!
Tú, tú también, Michel, asqueroso hipócrita, maldito bastardo criminal.
Vichy will let the Japanese take Madagascar over, just like in Indochina. But not the Allies.
Vichy dejará que los japoneses se instalen en Madagascar, pero esperamos que los aliados se adelanten a ellos.
Do not fight, despite the orders of the Vichy traitors.
No luchéis contra ellos a pesar de las órdenes de Vichy.
Vichy supporters gave the order to fight.
Desde Vichy, se dio orden de luchar.
One of those bastard Vichy supporters on the lookout for a reward.
iba muy rápido buscando dónde esconderme.
But what if other Vichy supporters find the body? - They won't be happy.
Pero si se enteran los de arriba, no creo que les haga gracia.
- He was a Vichy spy.
- Es un consuelo verles aquí.
That's where this Vichy chap noticed Stéphane.
Sí, fue allí donde hicieron el contacto. ¿ No se lo ha dicho Stéphane?
It was Vichy French.
Era la época del régimen de Vichy.
" According to reports, an emergency government has been set up in Vichy,
" Según los informes, se instaló un gobierno de urgencia en Vichy...
To every man who helps bring this ship to Marseille, I promise a full pardon and favor of the Vichy government.
Al hombre que ayude a que el barco llegue a Marsella... le prometo el perdón total y favores del gobierno de Vichy.
- That's Vichy for you.
- Debe ser de Vichy.
I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy.
Oí a este caballero comentar sobre Vichy.
I never said anything about Vichy, did I?
No dije nada de Vichy. ¿ Verdad?
The boys we just left joined with Vichy. You know what that is?
Los hombres que dejamos obedecían a Vichy. ¿ Sabes lo que es eso?
- Vichy got him. He's dead, isn't he?
- Pero murió.
- No. - He knew he had Vichy credentials.
Sabía que tenía identificaciones de Vichy.
Hold for questioning any civilian carrying Vichy credentials.
Detén a cualquiera que lleve documentos de Vichy.
- You represent the government at Vichy?
¿ Representa al gobierno en Vichy?
I shall return to Vichy with your stubborn refusal and you will be removed from office.
Regresaré a Vichy con su negativa. Lo retirarán de esta oficina.
This gentleman is from the Department of Compulsory Labor at Vichy.
Este caballero es del Departamento de Trabajo Forzoso de Vichy.
Two days ago another man from Vichy.
Hace dos días, vino otro hombre de Vichy.
This ring was worn by my great grandmother, the Duchess of Vichy.
Este anillo pertenecía a mi abuela, la Duquesa de Vichy.
You know, this belonged to the Viscount, no the nephew... of the Arcbishop of Vichy, a gentleman of great standing but he must be in the same predicament as you.
Ya sabe, perteneció al Vizconde, no, al sobrino... del Arzobispo de Vichy, un caballero de gran altura pero se debe encontrar en el mismo aprieto que usted.
I met your young lady in Vichy, where I lost a suitcase with 63 000 francs.
Vi a tu señorita en Vichy, donde perdí un maletín con 63.000 francos.
I drink nothing but Vichy.
Sólo bebo Vichy.
There's a french doctor near vichy.
Hay un médico francés cerca de Vichy.
I'm going to vichy, tonight.
Voy a Vichy esta noche.
But the best thing you can do is to take him to Vichy for the waters.
Tienes que llevarle a tomar las aguas a Vichy.
She says she's not going to Vichy and she's staying 2 or 3 months more.
Dice que no va a Vichy y se queda con nosotros dos o tres meses.
I warn you, the town is stiff with Gestapo, German soldiers and Vichy police.
Se lo advierto... La ciudad está tomada por la Gestapo, soldados alemanes y policía de Vichy.
- Vichy.
De Vichy.