Villette traducir español
114 traducción paralela
Too soon. Those docks at La Villette are no picnic.
Estamos cerca de la Villette.
I decide, like I decided we'd leave La Villette last night.
Me da igual. Ayer no te consulté.
"Bearing of Pantin", the market the "Villette".
"Porte de Pantin", el mercado "La Villette".
Andre Brunier, one of the best ones using the wooden hammer in the Villette
Andre Brunier, uno de los mejores utilizando el mazo en "La Villette"
They will not listen to the closing of the doors of its prison, nor the train from Villette to Paris, that starts off after the dusk in order to gather the following victims.
No escucharán el cierre de las puertas de su prisión, ni el tren de Villette a París, que parte después del anochecer para recoger a las siguientes víctimas.
I have killed Mr. Villette.
He matado al Sr. Villette.
Villette, the lawyer.
Villette, el abogado.
Villette was rich but now I cannot keep it.
Villette era rico. Pero ahora no puedo quedármelo.
Isn't it the day when I attend to Mr. Villette's garden?
¿ No es cuando atiendo el jardín del Sr. Villette?
I always work in Mr. Villette's garden on Wednesdays.
Siempre trabajo en el jardín del Sr. Villette los miércoles.
On Wednesdays, he attends to Mr. Villette's garden.
Los miércoles atiende el jardín del Sr. Villette.
Monsieur Villette's been murdered.
Asesinaron a Monsieur Villette.
With Villette?
¿ Con Villette?
Father here says he had an appointment with Villette.
El padre dice que tenía una cita con Villette.
You had an appointment with Villette?
- ¿ Tenía una cita con Villette?
Perhaps we'd like to know what your appointment with Villette was all about.
Quizá queramos saber de qué se trataba su cita.
On Wednesdays, I work in Mr. Villette's garden.
Los miércoles trabajo en su jardín.
- Villette's been murdered.
- Asesinaron a Villette.
Is Mr. Villette's garden flourishing?
¿ El jardín del Sr. Villette está medrando?
Mr. Villette is dead, Father.
El Sr. Villette está muerto.
Father, why did you come to Villette's house this morning?
Padre, ¿ por qué fue a casa de Villette esta mañana?
Your mother said that you passed the Villette house last night.
Su madre dijo que pasaron por la casa Villette anoche.
We saw someone leaving the Villette house.
Vimos a alguien salir de la casa Villette.
On our way home by the Rue Valentine, we passed Monsieur Villette's house.
De camino a casa por la Rue Valentine pasamos por la casa de Monsieur Villette.
This case, this Villette murder, is all understatement so far.
Este asesinato de Villette es todo subestimación de la realidad hasta ahora.
- You knew Villette, didn't you?
- ¿ Usted conocía a Villette?
No one seems to have known this Villette and yet he was a lawyer.
Nadie parece haber conocido a Villette. Sin embargo, era abogado, tenía clientes.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Sólo puedo decirle que mi visita no tenía que ver con su muerte.
I've been wondering about the lady you met outside Villette's house.
Me preguntaba sobre la Sra en la casa de Villette.
Inspector, the appointment that I had with Villette couldn't be of any importance to you.
Inspector, la cita que tenía con Villette no podría importarle.
Now, this lady you met outside Villette's house...
Esa señora con quien se encontró afuera de la casa...
A priest was seen leaving Villette's house at the time of the murder.
Se vio a un cura dejar la casa de Villette esa noche.
I saw a priest outside Villette's house the next morning.
Vi a un cura allí al día siguiente.
- Is it about the Villette murder?
- ¿ Se trata del asesinato de Villette?
But a priest was actually seen leaving Villette's house.
Pero vieron a un cura dejar la casa de Villette.
They saw us talking outside of Villette's house the other morning.
Nos vieron hablando afuera de la casa de Villette.
I'm also going to explain that Michael could not have killed Villette.
También explicaré que Michael no pudo haber matado a Villette.
You also met and spoke with Father Logan the morning after Villette's murder.
También se encontró con él la mañana después del asesinato de Villette.
You met and spoke to him immediately in front of Villette's house.
Hablaron en frente de la casa de Villette.
I had an appointment with Monsieur Villette.
Yo tenía una cita con Villette.
- Of course, he did not know you had an appointment with Monsieur Villette.
- Por supuesto, él no sabía que Ud. Tenía una cita con Villette.
I told him I was going to meet Monsieur Villette at 9 : 30 the following morning.
Le dije que me encontraría con Villette la mañana siguiente.
You had an appointment with Father Logan the night Monsieur Villette was murdered?
¿ Tuvo una cita con el Padre Logan la noche que asesinaron a Villette?
Yes. I came to tell that you Father Logan could not have been involved in Villette's death.
Sí, y vine para decirle que el Padre no pudo haber estado involucrado en la muerte de Villette.
But I must know, if possible the reason for your appointment with Monsieur Villette.
Pero debo saber la razón por su cita con Monsieur Villette.
Monsieur Villette was blackmailing me.
Monsieur Villette me chantajeaba.
Your wife was seen outside Villette's house with Father Logan.
Se la vio fuera de la casa con el Padre.
She told us of an appointment with him that took place the night Monsieur Villette was murdered.
Nos contó de una cita con el Padre la noche que asesinaron a Villette.
Oh, yes it was at my wedding that I saw Villette for the first time.
Fue en mi boda que vi a Villette por primera vez.
It was Villette.
Era Villette.
Nor did I see Villette again, until the day Michael was ordained.
Ni volví a ver a Villette, hasta el día que Michael fue ordenado.